The Constitution of the Kingdom of Cambodia defines the Khmer language as the official language of the country. |
Согласно Конституции Королевства Камбоджа, государственным языком является кхмерский. |
The CCOP representative advised that Cambodia, Timor-Leste and Lao People's Democratic Republic currently do not have a classification system and intend to use UNFC-2009. |
Представитель ККПГИ сообщил, что Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Тимор-Лешти в настоящее время не располагают классификационной системой и намереваются использовать РКООН-2009. |
Brazil, Cambodia, Guatemala, Mexico, Peru and the Philippines have received the largest number of communications from the Special Rapporteur in this regard. |
Бразилия, Гватемала, Камбоджа, Мексика, Перу и Филиппины получили от Специального докладчика многочисленные сообщения по этому вопросу. |
In the Kingdom of Cambodia, the Institute supported the Government in establishing institutional and legal frameworks and elaborating a national green growth policy and strategy. |
В Королевстве Камбоджа Институт помог правительству создать институционально-правовую базу и выработать национальную политику и стратегию зеленого роста. |
Their absence is one of the reasons why Cambodia falls short of the full liberal democracy envisaged in the Constitution of the country. |
Их отсутствие является одной из причин, по которым Камбоджа до сих пор не стала полноценной либеральной демократией, предусмотренной Конституцией страны. |
The Board took note of draft country programme Cambodia 200202 |
Проекты страновых программ - Камбоджа (200202) |
In order to implement Goal 2, the organization developed the project "Smiling Cambodian children" in Sihanoukville and Battambang regions, Cambodia. |
Для выполнения цели 2 организация разработала проект "Дети Камбоджи улыбаются" в районах Сиануквиля и Баттамбанга, Камбоджа. |
Since the beginning of its mine action program, Cambodia has benefited from the opportunity to engage with the international community within its own borders and beyond. |
С начала реализации своей программы противоминной деятельности Камбоджа пользуется возможностью взаимодействия с международным сообществом на своей территории и за ее пределами. |
Methamphetamine pills were predominantly used in countries such as Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. |
В таких странах, как Вьетнам, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республик, Мьянма и Таиланд, преимущественно использовались таблетки метамфетамина. |
Cambodia, for its part, was committed to increased cooperation with other Member States and international agencies and would continue to support implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Со своей стороны, Камбоджа привержена делу расширения сотрудничества с другими государствами-членами и международными учреждениями и будет и впредь поддерживать осуществление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
143.80. Continue efforts in implementing its National Strategy on Gender Equality (Cambodia); 143.81. |
143.80 продолжать принимать меры по осуществлению Национальной стратегии гендерного равенства (Камбоджа); |
Since the First UPR Cycle, Cambodia has made progress in implementation of the UPR recommendations which can be illustrated in the following areas. |
С момента проведения первого цикла УПО Камбоджа достигла прогресса в осуществлении рекомендаций УПО в следующих областях. |
Nothing in the Constitution and other laws of the Kingdom of Cambodia contradicts the principle of human rights as stated in international instruments. |
В Конституции и других законодательных актах Королевства Камбоджа не содержится каких-либо положений, противоречащих принципам прав человека, закрепленным в международных договорах. |
In the Kingdom of Cambodia there are 22 prisons and 4 correctional centers where there are 14,747 prisoners (1,182 female prisoners). |
В Королевстве Камбоджа имеются 22 тюрьмы и четыре исправительных центра, в которых содержатся 14747 заключенных (1182 заключенные-женщины). |
The definition of discrimination of the Kingdom of Cambodia is in accordance with article 1 of the Convention in the State Party's domestic legislation. |
Используемое в Королевстве Камбоджа определение дискриминации соответствует положениям статьи 1 Конвенции, нашедшим отражение в национальном законодательстве государства-участника. |
Do you know where Cambodia is on the map? |
Ты знаешь, где Камбоджа на карте? |
Mr. Kong Chhan (Cambodia), addressing the issue of human trafficking, said that every year a number of Cambodians migrated from rural to urban areas in Cambodia and neighbouring countries to seek employment. |
Г-н Конг Чхан (Камбоджа), касаясь вопроса о торговле людьми, говорит, что ежегодно определённое количество камбоджийцев мигрирует из сельских районов в городские районы в пределах своей страны, а также в соседние страны в поисках работы. |
Here, I wish to recall the pledge by the Prime Minister of Cambodia as earlier conveyed to me in our meetings and to the public that it is not the policy of Cambodia to use force to settle any problem with neighbouring countries. |
Я хотел бы вновь напомнить в этой связи о том, что премьер-министр Камбоджи пообещал публично и ранее мне лично во время наших встреч, что Камбоджа не будет проводить политики применения силы для урегулирования каких-либо споров в отношениях с соседними странами. |
Mr. Than (Cambodia): Today, it is my great pleasure and honour to attend the General Assembly's thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs) and to make a statement on behalf of the Royal Government of Cambodia. |
Г-н Тхон (Камбоджа) (говорит по-английски): Сегодня для меня большая честь и удовольствие участвовать в тематических прениях Генеральной Ассамблеи по целям в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и выступить с заявлением от имени королевского правительства Камбоджи. |
Subsequently, it had been agreed that the next such ministerial conference would be held in Siem Reap, Cambodia, on 19 and 20 November 2008, in cooperation with WTO and with the generous support of the Government of Cambodia. |
Впоследствии была достигнута договоренность о том, что следующая конференция министров, которая будет организована в сотрудничестве с ВТО при масштабной поддержке правительства Камбоджи, состоится в Сиемреапе (Камбоджа) 19 и 20 ноября 2008 года. |
The co-prosecutors of the Extraordinary Chambers are Chea Lang (Cambodia) and Andrew Cayley (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). |
Должности сообвинителей чрезвычайных палат занимают Чи Ланг (Камбоджа) и Эндрю Кэйли (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии). |
In Asia, Cambodia, Indonesia, Malaysia and Viet Nam have also enacted new laws on trafficking following a thorough review of relevant national legislation. |
В Азии Камбоджа, Индонезия, Малайзия и Вьетнам после тщательного анализа соответствующего национального законодательства также приняли новые законы о борьбе с торговлей людьми. |
LDCs and small exporters (Bangladesh, Cambodia and Sri Lanka) recorded 17 to 23 per cent increases. |
Экспорт НРС и мелких экспортеров (Бангладеш, Камбоджа и Шри-Ланка) возрос на 17-23%. |
Presently, in the Kingdom of Cambodia there are 21 provincial-municipal courts, 1 appellate court and 1 Supreme Court. |
В настоящее время в Королевстве Камбоджа действуют 21 провинциальный/муниципальный суд, апелляционный суд и Верховный суд. |
This above-mentioned principle shall be exercised in the Kingdom of Cambodia to ensure that all persons are treated equally before the law, whether Khmer citizens or foreigners. |
Упомянутый принцип действует в Королевстве Камбоджа для обеспечения того, чтобы все лица были равны перед законом, будь то кхмерские граждане или иностранцы. |