| Every person has the right to travel and to reside freely within the territory of the Kingdom of Cambodia. | Каждый человек имеет право свободно передвигаться и проживать на территории Королевства Камбоджа. |
| The right to establish association and the right of assembly are enjoyed freely in the Kingdom of Cambodia. | В Королевстве Камбоджа каждый свободно осуществляет право создавать ассоциации и участвовать в собраниях. |
| The Kingdom of Cambodia has supported the establishment and participation in trade unions of all persons both Cambodians and foreigners. | Королевство Камбоджа поддерживает создание камбоджийскими и иностранными гражданами профессиональных союзов и их вступление в профсоюзы. |
| Only Cambodia and the Lao People's Democratic Republic have acceded to the Firearms Protocol. | Лишь Камбоджа и Лаосская Народно-Демократическая Республика присоединились к Протоколу об огнестрельном оружии. |
| Cambodia is challenged by the epidemic of non-communicable diseases (NCDs). | Камбоджа сталкивается с эпидемией неинфекционных заболеваний (НИЗ). |
| Therefore, Cambodia has made its best efforts in responding to the challenge of NCDs. | Поэтому Камбоджа прилагает все усилия для реагирования на проблему НИЗ. |
| Cambodia was also working to address issues affecting the indigenous community. | Камбоджа также пытается решить вопросы, затрагивающие коренные общины. |
| Cambodia commended the Lao People's Democratic Republic for its achievements in advancing the socio-economic development of its people. | Камбоджа дала высокую оценку достижениям Лаосской Народно-Демократической Республики в области социально-экономического развития. |
| Cambodia commended Thailand's commitment to promote inclusive and equitable development. | Камбоджа приветствовала решимость Таиланда поощрять всеохватывающее и справедливое развитие. |
| Cambodia has come a long way since the conclusion of the Paris Peace Agreements. | Камбоджа добилась значительных результатов за период после заключения Парижских мирных соглашений. |
| In Asia and the Pacific, Cambodia, Thailand, India and Philippines are the highest growth markets. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе самыми динамичными рынками являются Камбоджа, Таиланд, Индия и Филиппины. |
| To sum up, Cambodia had demonstrated courage and perseverance in addressing a multitude of challenges. | Таким образом, Камбоджа демонстрирует смелость и настойчивость в решении множества задач. |
| Cambodia took note of the reform efforts of Laos in the areas of governance and public administration. | Камбоджа отметила усилия Лаоса по проведению реформ в области управления и государственной администрации. |
| Cambodia is pleased to join the group of countries for implementation of the Copenhagen Accord. | Камбоджа рада присоединиться к группе стран по осуществлению Копенгагенского соглашения. |
| The delegation stated that Cambodia was committed to establishing an independent human rights institution. | Делегация заявила, что Камбоджа обязалась создать независимое правозащитное учреждение. |
| Cambodia established a national authority for the resolution of land disputes in 2006. | В 2006 году Камбоджа учредила национальный орган для решения земельных споров. |
| Cambodia welcomed the measures undertaken in the fight against human trafficking and the efforts made to strengthen the justice system. | Камбоджа приветствовала принимаемые меры по борьбе с торговлей людьми и предпринимаемые усилия по укреплению системы правосудия. |
| Cambodia noted the State's efforts to carry out a judiciary reform and steps taken to protect children. | Камбоджа отметила усилия государства по проведению реформы судебной системы и шаги по защите детей. |
| Hence, Cambodia fully supports the adoption of the first report of the General Committee at the meeting today. | Поэтому Камбоджа полностью поддерживает принятие на сегодняшнем пленарном заседании первого доклада Генерального комитета. |
| Cambodia noted the need for assistance and support to developing States in the implementation of GPA. | Камбоджа отметила необходимость оказания развивающимся государствам помощи и поддержки в деле осуществления ГПД. |
| The United Republic of Tanzania, Vietnam and Cambodia are successful examples of that approach. | Объединенная Республика Танзания, Вьетнам и Камбоджа являются успешными примерами такого подхода. |
| For its part, Cambodia is firmly dedicated to achieving the MDGs. | Камбоджа, со своей стороны, преисполнена решимости достичь ЦРДТ. |
| The Kingdom of Cambodia is an Independent, Sovereign, Peace, Neutral, and Non-Aligned country. | Королевство Камбоджа является независимым, суверенным, мирным, нейтральным и неприсоединившимся государством. |
| Cambodia has offered the opportunity to the vulnerable groups such as the veterans to form their association for protecting their interests. | Камбоджа предоставила возможность таким уязвимым группам, как ветераны, образовать свою ассоциацию для защиты собственных прав. |
| Cambodia claimed that a dispute existed between the parties as to the meaning and scope of the 1962 judgment. | Камбоджа утверждала, что между сторонами существует спор относительно смысла и объема решения от 1962 года. |