| Participation in a training on Leadership and Conflict Resolution for Senior Managers, Cambodia and Singapore, in 2009. | Участие в тренинге для старших должностных лиц по вопросам лидерства и разрешения конфликтов, Камбоджа и Сингапур, 2009 год. |
| Participation in a training on Public Policy for Cambodian Government Officials, Cambodia and Japan, in 2009. | Участие в тренинге по вопросам государственной политики для государственных должностных лиц Камбоджи, Камбоджа и Япония, 2009 год. |
| The delegation emphasized that Cambodia had ratified nine international conventions. | Делегация отметила, что Камбоджа ратифицировала девять международных конвенций. |
| India hoped that Cambodia would continue to improve judicial impartiality to strengthen the rule of law. | Индия выразила надежду на то, что Камбоджа продолжит усилия по укреплению беспристрастности судов в целях укрепления правопорядка. |
| The Lao People's Democratic Republic noted that Cambodia had achieved most MDG targets and recorded a rapid improvement in social indicators. | Лаосская Народно-Демократическая Республика отметила, что Камбоджа достигла большинства ЦРТ, равно как и быстрого улучшения социальных показателей. |
| Latvia welcomed the ratification of several human rights treaties and noted with appreciation that Cambodia was a party to the Rome Statute. | Латвия приветствовала ратификацию ряда договоров в области прав человека и с удовлетворением отметила, что Камбоджа является стороной Римского статута. |
| Romania noted that Cambodia continued to face serious challenges. | Румыния отметила, что Камбоджа продолжает сталкиваться с серьезными трудностями. |
| 113.189 Continue to implement programmes aimed at improving the accessibility for persons with disabilities in the learning and working environment (Cambodia). | 113.189 продолжать осуществление программ, направленных на улучшение физической доступности учебной и производственной среды для инвалидов (Камбоджа). |
| To date, the replies of four States parties were overdue: Cambodia, Honduras, Liberia and the Maldives. | На сегодняшний день задерживают ответы четыре государства-участника: Камбоджа, Гондурас, Либерия и Мальдивские Острова. |
| In this regard, Cambodia has accepted all recommendations of the Human Rights Council during its first Review in 2009. | В этой связи Камбоджа согласилась со всеми рекомендациями Совета по правам человека, содержащимися в первом обзоре 2009 года. |
| Cambodia will take a practical approach in further considering the extension of other mandates holders on thematic issue in the future. | При рассмотрении вопроса о дальнейшем продлении приглашений другим мандатариям по тематическим областям Камбоджа будет руководствоваться прагматическим подходом. |
| In particular, the Penal Code of the Kingdom of Cambodia stipulates various levels of penalties related to torture. | В частности, в Уголовном кодексе Королевства Камбоджа предусмотрены различные виды наказаний в случае применения пыток. |
| This mechanism has a duty to monitor all prisons and their infrastructure throughout the Kingdom of Cambodia. | В сферу обязанностей данного механизма входит контроль за всеми тюрьмами и соответствующей инфраструктурой на территории Королевства Камбоджа. |
| Cambodia is making progress to achieving universal 9 year basic education and poverty reduction as scheduled. | В соответ-ствии с намеченным графиком Камбоджа добилась определенного прогресса в обеспечении всеобщего девятилетнего базового образования и сокращения масштабов нищеты. |
| HRW noted that Cambodia failed to implement the recommendations on the independence of the judiciary. | ОНОПЧ отметила, что Камбоджа не выполнила рекомендации по вопросу о независимости судебной власти. |
| JS5 noted that Cambodia accepted the UPR recommendations to develop an action plan for ensuring free access to electronic media. | В СП5 было отмечено, что Камбоджа приняла рекомендации УПО о разработке плана действий для обеспечения свободного доступа к электронным СМИ. |
| JS1 noted that Cambodia accepted UPR recommendations concerning forced eviction and lack of compensation and inadequate relocation of evictees. | В СП1 было отмечено, что Камбоджа приняла рекомендации УПО, касающиеся принудительного выселения и отсутствия компенсации и адекватного переселения выселенных лиц. |
| Cambodia commended the accession of China to international human rights instruments, its socio-economic development and poverty reduction measures. | Камбоджа одобрила присоединение Китая к международным договорам по правам человека, его социально-экономическое развитие и меры по сокращению масштабов нищеты. |
| Cambodia welcomed the National Development Plan 2013 - 2018 and the establishment of the Office of the Special Prosecutor for Crimes against Freedom of Expression. | Камбоджа приветствовала Национальный план развития на 2013-2018 годы и создание специальной прокуратуры по преступлениям против свободы выражения мнений. |
| Cambodia noted the commitment demonstrated by Thailand by accepting most recommendations. | Камбоджа отметила приверженность, которую проявил Таиланд посредством принятия рекомендаций. |
| An important number of countries have developed laws on juvenile procedures (e.g. Bangladesh, Cambodia, Jordan). | Многие страны ввели законы о ювенальной юстиции (например, Бангладеш, Иордания, Камбоджа). |
| Cambodia noted measures to tackle discrimination through legislation on the protection of national minorities. | Камбоджа отметила меры по борьбе с дискриминацией, принимаемые с помощью законодательства о защите национальных меньшинств. |
| National arsenic mitigation strategic plans were developed by Cambodia and Pakistan, while Myanmar launched a comprehensive water quality system. | Камбоджа и Пакистан разработали национальные стратегические планы уменьшения содержания мышьяка в воде, а Мьянма внедрила комплексную систему обеспечения качества воды. |
| The reserve co-prosecutors are Chuon Sun Leng (Cambodia) and Nicholas Koumjian (United States). | Должности запасных сообвинителей занимают Чуон Сун Ленг (Камбоджа) и Николас Коумиджиэн (Соединенные Штаты Америки). |
| In South-East Asia, the Lao People's Democratic Republic and Cambodia benefited from training activities undertaken at the national and sub-regional levels. | В Юго-Восточной Азии Лаосская Народно-Демократическая Республика и Камбоджа пользовались результатами учебных мероприятий, которые проводились на национальном и субрегиональном уровнях. |