| Further enhance people's awareness of gender issues (Cambodia); | 143.81 далее повышать осведомленность населения о гендерных проблемах (Камбоджа); |
| Beoug Tum Pun Health Centre in Cambodia | медицинский центр в общине Беоуг-Тум-Пун, Камбоджа; |
| Cambodia, China, Indonesia, Myanmar and Papua New Guinea have conducted specific national assessments of intellectual property rights, TRIPS and access to medicines. | Камбоджа, Китай, Индонезия, Мьянма и Папуа - Новая Гвинея провели специальные национальные оценки прав интеллектуальной собственности, ТРИПС и доступа к медикаментам. |
| Others countries, such as Bangladesh, Cambodia, Indonesia and the Philippines, are in the process of doing so. | Другие страны, в частности Бангладеш, Камбоджа, Индонезия и Филиппины, в данный момент также работают над подобными проектами. |
| The Chairperson recalled that Cambodia had taken no action in response to the report transmitted to it in 2010 and that a follow-up visit was especially apposite. | Председатель напоминает, что Камбоджа не ответила на доклад, который был ей направлен в 2010 году, поэтому последующее посещение окажется весьма кстати. |
| With this trend, Cambodia is on the right track to achieve some of the Millennium Development Goals (MDG) targets by 2015. | Благодаря такой тенденции Камбоджа, по всей вероятности, сможет достичь некоторых Целей развития тысячелетия (ЦРТ) к 2015 году. |
| Some countries, such as Belize, Cambodia, Mozambique and Serbia, have incorporated the needs of older persons into their national poverty reduction strategies. | В некоторых странах, таких как Белиз, Камбоджа, Мозамбик и Сербия, потребности пожилых людей были учтены при разработке национальных стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| There are many examples of United Nations successes - El Salvador, Cambodia, Namibia, Guatemala, Burundi, etc. | Можно привести многочисленные примеры успешной деятельности Организации Объединенных Наций: это Сальвадор, Камбоджа, Намибия, Гватемала, Бурунди и т.д. |
| Cambodia shall not categorically stipulate that extradition or mutual assistance in legal matters is a necessary basis for a treaty between States parties. | Камбоджа не намерена категорически утверждать, что выдача или оказание взаимной правовой помощи является необходимой основой для заключения какого-либо договора между государствами-участниками. |
| The Kingdom of Cambodia ensures that a person who was illegally treated or tortured has the right to submit a complaint to the competent authority. | Королевство Камбоджа принимает меры к тому, чтобы лицо, которое было подвергнуто незаконному обращению и пытке, имело право подать жалобу в компетентный орган. |
| To avoid all acts of torture, the Kingdom of Cambodia has regarded that all acts of torture and inhumane and cruel acts are offences. | В целях предупреждения любых актов пыток Королевство Камбоджа рассматривает все случаи применения пыток и бесчеловечные и жестокие деяния в качестве правонарушений. |
| The project is being led from Thailand and the participating countries include Cambodia, the Philippines, Thailand and Viet Nam. | Руководство этим проектом осуществляется из Таиланда, а к числу принимающих в нем участие стран относятся Вьетнам, Камбоджа, Таиланд и Филиппины. |
| Mr. Widhya (Cambodia) said that poverty eradication was a top priority for his Government in its efforts to promote sustainable social and economic growth and maintain political stability. | Г-н Видхья (Камбоджа) говорит, что искоренение нищеты является одним из высших приоритетов для правительства Камбоджи в его усилиях по стимулированию устойчивого социально-экономический роста и поддержанию политической стабильности. |
| Cambodia's accession to WTO in September 2003 has entailed both the challenges and the benefits of globalization. | Со вступлением в сентябре 2003 года в ВТО Камбоджа и сталкивается с проблемами, и испытывает преимущества, связанные с глобализацией. |
| The devastating Bali attack came just one month before the ASEAN Summit that took place last year in Phnom Penh, Cambodia. | Катастрофическое нападение на острове Бали было совершено всего за месяц до состоявшегося в прошлом году в Пномпене, Камбоджа, Саммита АСЕАН. |
| In the national front against terrorism, Cambodia adopted a law on the punishment of terrorism in 1992. | В плане борьбы с терроризмом внутри страны Камбоджа в 1992 году приняла закон о наказании за терроризм. |
| In the international arena, Cambodia ratified a number of international conventions and protocol related to terrorism suppression such as: | На международном уровне Камбоджа ратифицировала целый ряд международных конвенций и протоколов, относящихся к борьбе с терроризмом, а именно: |
| Cambodia does not currently have a separate disability law, but disability issues have been addressed in some existing Cambodian Laws and Regulations. | В настоящее время Камбоджа не имеет отдельного закона по инвалидности, но проблемы инвалидности урегулированы в некоторых существующих камбоджийских законах и предписаниях. |
| In the Kingdom of Cambodia, besides the court there is no any other complaint, remedy and sanction mechanism to prevent discrimination against women. | В Королевстве Камбоджа, помимо судов, какого-либо механизма подачи жалоб, правовой защиты и применения санкций в целях предупреждения дискриминации в отношении женщин нет. |
| Ms. Ing (Cambodia), responding to the questions put by Committee members, pointed out that Chbab Srey was customary law, not statute law. | Г-жа Инг (Камбоджа), отвечая на вопросы членов Комитета, отмечает, что Чбабсрей относится к обычному, а не статутному праву. |
| Ms. Ing (Cambodia) said that the Law on the Prevention of Domestic Violence applied only to extended family living under the same roof. | Г-жа Инг (Камбоджа) говорит, что Закон о предотвращении насилия в семье применяется только в отношении расширенной семьи, живущей под одной крышей. |
| Having gone through its own experience, Cambodia fully recognizes the devastating consequences of weapons of that kind, which cripple a wide range of humanitarian and socio-economic development efforts. | Испытав это на своем собственном опыте, Камбоджа полностью признает разрушительные последствия оружия подобного рода, которое подрывает различные усилия в гуманитарной области и в области социально-экономического развития. |
| Once again, the main recipients of Australia's mine action funding are Sri Lanka, Cambodia and Laos. | Повторю, что главными получателями австралийского финансирования деятельности, связанной с разминированием, являются Шри-Ланка, Камбоджа и Лаос. |
| The southernmost of all known birch species, whose natural range reaches approximately 12º N in Cardamom Mountains, Cambodia. | Самый южный из всех известных видов берёз, достигающий в своём естественном распространении примерно 12º с.ш. в горах Кравань, Камбоджа. |
| However, in the case of export Thai currency to countries such as Laos, Myanmar, Cambodia, Malaysia and Vietnam its amount may not exceed 500000 Baht. | Однако при вывозе тайской валюты в такие страны как Лаос, Мьянма, Камбоджа, Малайзия и Вьетнам сумма её не может превышать 500000 бат. |