Cambodia has itself been through the holocaust of tyranny, invasion and internal disturbances. |
Камбоджа сама испытала на себе "холокост" тирании, вмешательства и внутренних беспорядков. |
Cambodia also welcomes the positive developments around the continuing growth of the Asia Pacific Economic Community. |
Камбоджа также приветствует те позитивные события, которые разворачиваются вокруг непрекращающегося роста Азиатско-тихоокеанского экономического сообщества. |
Cambodia is also concerned about environmental issues, and will be signing the Agreement to Combat Desertification in Paris. |
Камбоджа также обеспокоена проблемами окружающей среды и поэтому подпишет в Париже Соглашение по борьбе с опустыниванием. |
Cambodia ratified that Convention on 15 October 1992. |
Камбоджа ратифицировала эту Конвенцию 15 октября 1992 года. |
Those States parties are the following: Cambodia, Bolivia, Nicaragua and United Republic of Tanzania. |
Ими являются следующие государства-участники: Камбоджа, Боливия, Никарагуа и Объединенная Республика Танзания. |
Cambodia is in a transitional stage during which this emerging problem may be tackled with some hope for success. |
Камбоджа находится на переходном этапе своего развития, на котором имеются определенные надежды на успешное решение этой возникающей проблемы. |
Following the UNTAC elections, Cambodia has thousands of trained and capable election workers in many fields. |
После проведенных ЮНТАК выборов Камбоджа располагает разносторонне подготовленными и способными специалистами по вопросам выборов. |
Within three years after the formation of the Government, Cambodia has become one of the freest countries in the region. |
В течение трех лет после формирования нынешнего правительства Камбоджа стала одной из самых свободных стран в регионе. |
Cambodia is still a poor country suffering from a lack of educated officials and professionals. |
Камбоджа - это все еще бедная страна, испытывающая нехватку должностных лиц и специалистов, имеющих надлежащее образование. |
However, as previously stated, Cambodia has faced difficulties in implementing the Convention and the laws and policies. |
Однако, как указывалось ранее, Камбоджа сталкивается с трудностями в деле осуществления Конвенции, выполнения законов и проведения политики в жизнь. |
The United States, Togo, Suriname, Cambodia, Uganda, the Netherlands and Paraguay joined in sponsoring the revised draft resolution. |
Соединенные Штаты, Того, Суринам, Камбоджа, Уганда, Нидерланды и Парагвай присоединились к числу авторов измененного проекта резолюции. |
Four countries, Azerbaijan, Cambodia, Togo and Ukraine, have requested assistance in setting up their national TCDC focal points. |
Четыре страны - Азербайджан, Камбоджа, Того и Украина - просили оказать помощь в создании их национальных координационных центров по ТСРС. |
Cambodia, however, continues to support the presence and the work of the United Nations Centre for Human Rights. |
Вместе с тем Камбоджа по-прежнему поддерживает присутствие и деятельность Центра Организации Объединенных Наций по правам человека. |
With peace-building, Cambodia has further consolidated sustainable peace, security and stability, which are the necessary conditions for economic development and nation-building. |
В процессе миростроительства Камбоджа еще больше закрепила устойчивый мир, безопасность и стабильность, которые являются необходимыми условиями для экономического развития и национального строительства. |
Cambodia is now concentrating more effort, time, energy and funds on nation-building and economic development. |
Камбоджа сегодня направляет больше усилий, времени, энергии и средств на цели национального строительства и экономического развития. |
In this respect, Cambodia is a nation in the making. |
В этом плане Камбоджа является страной, находящейся в процессе развития. |
Cambodia has also taken steps towards full integration into ASEAN. |
Камбоджа также предпринимает шаги в направлении полной интеграции в АСЕАН. |
As an observer member of ASEAN, Cambodia may participate in important ASEAN meetings. |
В качестве члена-наблюдателя в АСЕАН Камбоджа может принимать участие в важных встречах, проводимых АСЕАН. |
In December this year Cambodia will for the first time participate in the ASEAN Summit in Bangkok, Thailand. |
В декабре нынешнего года Камбоджа будет впервые участвовать во встрече на высшем уровне АСЕАН в Бангкоке (Таиланд). |
At the same time, Cambodia welcomes the recent positive trends in the continuing development and growth of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). |
Одновременно Камбоджа приветствует последние позитивные тенденции в области продолжающегося развития и расширения организации Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС). |
Since the formation of the Provisional Government in June 1993, Cambodia has been conscious of the rights of women. |
Со времени образования временного правительства в июне 1993 года Камбоджа постоянно заботится о правах женщин. |
Cambodia is one of those countries. |
Камбоджа является одной из этих стран. |
Cambodia, Myanmar and Viet Nam reviewed the evaluation findings in their mid-term country reviews. |
Вьетнам, Камбоджа и Мьянма рассмотрели выводы оценки в своих среднесрочных страновых обзорах. |
It was announced that Cape Verde, Georgia, Cambodia, Uzbekistan and the Czech Republic had become co-sponsors of the draft resolution. |
Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Кабо-Верде, Грузия, Камбоджа, Узбекистан и Чешская Республика. |
Cambodia and Mozambique were good examples of such operations. |
Камбоджа и Мозамбик являются двумя наглядными примерами операций этого типа. |