In this regard, the Kingdom of Cambodia requests that the matter be included for consideration under agenda item 169 entitled "Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations", at the earliest available opportunity. |
В этой связи Королевство Камбоджа просит включить данный вопрос для рассмотрения по пункту 169 повестки дня, озаглавленному «Шкала взносов для распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», как можно скорее. |
Cambodia had therefore turned to the United Nations for assistance and had asked it to participate in the Khmer Rouge trials, which were to take place in accordance with the relevant law enacted by the Government following intensive negotiations with the United Nations. |
Поэтому Камбоджа вынуждена просить Организацию Объединенных Наций о помощи и ее участии в судебном процессе над «красными кхмерами», который должен проходить согласно соответствующему закону, принятому правительством после прекращения углубленных переговоров с Организацией Объединенных Наций. |
As far as the fight against terrorism is concerned, Cambodia has signed and is in the process of acceding to all 12 conventions related to the combat against terrorism. |
Что касается борьбы с терроризмом, то Камбоджа подписала и находится в процессе присоединения ко всем 12 конвенциям, касающимся борьбы против терроризма. |
Barbados, Cambodia, Cameroon, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ghana, Greece, Haiti, Indonesia, Madagascar, Nepal, Swaziland, Yemen, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Гаити, Гана, Греция, Демократическая Республика Конго, Джибути, Замбия, Зимбабве, Индонезия, Йемен, Камбоджа, Камерун, Конго, Мадагаскар, Непал, Свазиленд и Эритрея. |
The implementation of these processes is relatively more advanced in such other countries as Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia. |
В осуществлении таких процессов достигнут относительно больший прогресс в других странах, таких, как Бангладеш, Камбоджа, Эфиопия, Гана, Мали, Мозамбик, Непал, Сенегал, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Вьетнам и Замбия. |
Since then, Japan has dispatched dialogue missions to countries such as the Philippines, Thailand, Cambodia, Indonesia, Singapore, Viet Nam, Malaysia, South Africa and Tunisia. Japan has also participated actively in the Digital Opportunity Task Force. |
После этого Япония направила миссии по налаживанию диалога в такие страны, как Филиппины, Таиланд, Камбоджа, Индонезия, Сингапур, Вьетнам, Малайзия, Южная Африка и Тунис. Япония также принимает активное участие в деятельности Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии. |
The lack of a properly functioning, independent and impartial judiciary continues to have an adverse effect on the enjoyment of human rights guaranteed to the Cambodian people by the Constitution, national laws and international human rights instruments to which Cambodia is a party. |
Отсутствие четко функционирующих, независимых и беспристрастных судебных органов продолжает оказывать негативное влияние на соблюдение прав человека, гарантированных камбоджийскому народу Конституцией, национальными законами и международными договорами в области прав человека, стороной которых является Камбоджа. |
It follows from these provisions that Cambodia would be obligated to ensure that its national law conformed with the agreement and, to the extent that it did not do so, to amend its law in order to make it do so. |
Из этих положений следует, что Камбоджа будет обязана обеспечивать соответствие своего национального законодательства соглашению и - в той степени, в какой она этого не сделала, - вносить соответствующие поправки в свое законодательство с этой целью. |
Botswana, Cambodia, Namibia, and South Africa have issued reports with a focus on HIV and AIDS and others, including the global Human Development Report, have provided impact analysis within reports. |
Ботсвана, Камбоджа, Намибия и Южная Африка опубликовали доклады, в которых основное внимание уделяется проблеме ВИЧ/СПИДа, а другие страны, в том числе в рамках глобального Доклада о развитии человека, представили в докладах анализ воздействия этой эпидемии. |
Today, the registers of Antigua and Barbuda, Belize, Bermuda, Cambodia, Cayman Islands, Costa Rica, Honduras, Mauritius, Sao Tome and Principe, Vanuatu and Saint Vincent and the Grenadines are considered to be among those offering flag of convenience facilities. |
Сегодня к числу регистров, предоставляющих возможности удобного флага, относятся Антигуа и Барбуда, Белиз, Бермудские Острова, Вануату, Гондурас, Каймановы Острова, Камбоджа, Коста-Рика, Маврикий, Сан-Томе и Принсипи и Сент-Винсент и Гренадины. |
The Special Representative is gravely concerned about reports of the executive authorities' continued lack of regard for the independence of the judiciary manifested in their interference in judicial matters, action which contravenes the fundamental principles of the Constitution of the Kingdom of Cambodia. |
Специальный представитель испытывает глубокую обеспокоенность по поводу сообщений о систематическом неуважении принципа независимости судебных органов органами исполнительной власти, которое проявляется в их вмешательстве в дела, относящиеся к компетенции судебной власти, что противоречит фундаментальным принципам Конституции Королевства Камбоджа. |
The 16 fellows who participated in 2005 were from the following countries: Cambodia, Cape Verde, Comoros, Côte d'Ivoire, Georgia, Honduras, Kyrgyzstan, Lebanon, Mali, Mauritius, Mongolia, Niger, Peru, Sao Tome and Principe, Seychelles and Togo. |
В 2005 году было отобрано 16 стипендиатов из следующих стран: Гондурас, Грузия, Кабо-Верде, Камбоджа, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Кыргызстан, Ливан, Маврикий, Мали, Монголия, Нигер, Перу, Сан-Томе и Принсипи, Сейшельские Острова и Того. |
The following countries were the recipient of over $3 million of assistance in 1999: Cambodia, Egypt, Ghana, Indonesia, Kenya, Mozambique, Nepal, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Каждая из следующих стран получила в 1999 году помощь на сумму свыше 3 млн. долл. США: Камбоджа, Египет, Гана, Индонезия, Кения, Мозамбик, Непал, Нигерия, Уганда и Объединенная Республика Танзания. |
Burundi, Cambodia, Chile, Comoros, Côte d'Ivoire, Ethiopia, France, Italy, Jordan, Lesotho, Madagascar, Mauritania, Nepal, Nigeria, Sierra Leone, the Sudan, Tajikistan, Timor-Leste, Uruguay and Zimbabwe benefited from such services. |
Услуги были оказаны следующим странам: Бурунди, Зимбабве, Иордания, Италия, Камбоджа, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Лесото, Мавритания, Мадагаскар, Непал, Нигерия, Судан, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Тимор-Лешти, Уругвай, Франция, Чили и Эфиопия. |
Indonesia, the Philippines, and Thailand, which lack Singapore's resources, are likely to suffer deprivation, fragmentation, and unrest, to say nothing of countries such as Laos, Cambodia, and Myanmar. |
Индонезия, Филиппины и Таиланд, у которых нет таких ресурсов как у Сингапура, скорее всего будут терпеть лишения, разделение и беспокойства, не говоря о таких странах как Лаос, Камбоджа и Мьянма. |
Cambodia, exempted until 30 June 1999, had subsequently paid the amount necessary to avoid application of Article 19, and the Republic of Moldova had been granted permission to vote until 31 December 1999. |
Камбоджа, к которой до 30 июня 1999 года применялось изъятие, позднее выплатила сумму, необходимую для того, чтобы избежать применения статьи 19, а Республике Молдова было предоставлено право голоса до 31 декабря 1999 года. |
The other participants include the 10 dialogue partners of ASEAN (United States of America, Japan, China, Russia, Canada, Australia, New Zealand, Republic of Korea, European Union and India) and Cambodia and Papua New Guinea. |
В число его других участников входят десять партнеров АСЕАН по диалогу (Соединенные Штаты Америки, Япония, Китай, Россия, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Республика Корея, Европейский союз и Индия), а также Камбоджа и Папуа-Новая Гвинея. |
The countries within this group which were lagging behind, such as the Philippines, and even the least developed among them, such as Cambodia and the Lao People's Democratic Republic, have lately improved their performance. |
Страны этой группы, которые все еще отстают от других, такие, как Филиппины, и даже наименее развитые из них, такие, как Камбоджа и Лаосская Народно-Демократическая Республика, недавно улучшили свои показатели. |
(b) A facsimile letter dated 25 August 1997 addressed to the Secretary-General by Prince Norodom Ranariddh, presenting a delegation headed by Prince Norodom Ranariddh who was identified as "First Prime Minister of the Kingdom of Cambodia". |
Ь) факсимильное письмо принца Нородома Ранарита от 25 августа 1997 года на имя Генерального секретаря с составом делегации во главе с принцем Нородомом Ранаритом, который был указан как "первый Премьер-Министр Королевства Камбоджа". |
During 1997, those countries included Armenia, Bangladesh, Cambodia, Fiji, Georgia, Liberia, Malawi, Madagascar, Mauritius Mongolia, Moldova, Nepal, Papua New Guinea, Rwanda, Sri Lanka and Thailand. |
В 1997 году в числе этих стран были: Армения, Бангладеш, Грузия, Камбоджа, Либерия, Маврикий, Мадагаскар, Малави, Молдова, Монголия, Непал, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Таиланд, Фиджи и Шри-Ланка. |
The following countries were selected: Bangladesh, Benin, Bhutan, Burkina Faso, Cambodia, Ethiopia, Guinea, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Были отобраны следующие страны: Бангладеш, Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Гаити, Гвинея, Камбоджа, Малави, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия. |
6 Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Cape Verde, Djibouti, Ethiopia, Gambia, the Lao People's Democratic Republic, Maldives, Mali, Nepal, Samoa, the Sudan, Togo, Uganda, Yemen and Zambia. |
6 Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Гамбия, Джибути, Замбия, Йемен, Кабо-Верде, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мали, Мальдивские Острова, Непал, Самоа, Судан, Того, Уганда, Эфиопия. |
13 Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Chad, Ethiopia, Guinea, Lesotho, Maldives, Mali, Mauritania, Rwanda, Senegal, Sierra Leone and Zambia. |
13 Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Гвинея, Замбия, Камбоджа, Лесото, Мавритания, Мали, Мальдивские Острова, Руанда, Сенегал, Сьерра-Леоне, Чад и Эфиопия. |
Ms. González, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, joined by Cambodia, said it reiterated Member States' commitment to strengthen international cooperation in favour of human rights and to seek peaceful solutions to humanitarian problems, in accordance with the Charter. |
Г-жа Гонсалес, представляя проект резолюции от имени авторов, к числу которых присоединилась Камбоджа, говорит, что данный проект резолюции вновь подтверждает торжественное обязательство государств-членов укреплять международное сотрудничество в области прав человека и искать мирные решения проблемам гуманитарного характера в соответствии с Уставом. |
Cambodia had been the first LDC to accede to the WTO under Article XII of the Marrakesh Agreement, and the process had been difficult and complex, particularly with regard to hard demands for commitments. |
Камбоджа стала первой НРС, вступившей в ВТО в соответствии со статьей XII Марракешского соглашения, причем этот процесс был для нее трудным и болезненным, особенно что касается жестких требований в отношении обязательств. |