H.E. Mr. Ly Thuch (Cambodia) |
Его Превосходительство г-н Лай Тхуч (Камбоджа) |
Vice-Chairs Mr. Meas Po (Cambodia) |
Его Превосходительство г-н Миасс По (Камбоджа) |
The Kingdom of Cambodia signed and ratified CEDAW in 1992, during a time of transition under the leadership of the Supreme National Council (SNC). |
Королевство Камбоджа подписало и ратифицировало КЛДЖ в 1992 году во время переходного периода, когда страной руководил Высший национальный совет (ВНС). |
In implementing measures to eliminate racial discrimination, Cambodia set up main objectives with two formulas: |
В целях принятия мер по ликвидации расовой дискриминации Камбоджа поставила перед собой основные задачи, сформулированные следующим образом: |
Bangladesh and Cambodia in global supply chains in the garment sector |
Бангладеш и Камбоджа в глобальных производственно-сбытовых цепях в швейной промышленности |
Mr. Sea (Cambodia) said that the United Nations Counter-Terrorism Strategy was a vital instrument for promoting collective action and further cooperation to combat terrorism. |
Г-н Си (Камбоджа) говорит, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций является жизненно важным инструментом поощрения коллективных действий и расширения сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
Cambodia appreciated Brunei Darussalam's inclusive and constructive approach in preparing its national report and in the follow-up to recommendations, citing the country as a good example. |
Камбоджа высоко оценила всеохватный конструктивный подход Бруней-Даруссалама к подготовке своего национального доклада и принятию последующих мер в связи с рекомендациями, назвав эту страну образцом для подражания. |
Several respondents also emphasized their legislation on human trafficking, such as Belarus, Cambodia, Guatemala, Mexico, Thailand and Turkmenistan, among others. |
Несколько респондентов, в частности Беларусь, Гватемала, Камбоджа, Мексика, Таиланд и Туркменистан, подчеркнули наличие у них законодательства о торговле людьми. |
Cambodia welcomed the elections, a step towards democracy in accordance with the Seven-Step Roadmap and the process of reconciliation. |
Камбоджа приветствовала состоявшиеся выборы, которые явились шагом вперед на пути построения демократии в соответствии с "дорожной картой", и процесс примирения. |
Cambodia welcomes the new Strategic Arms Reduction Treaty signed last year by the United States and Russia, which has made an important contribution towards eliminating weapons of mass destruction. |
Камбоджа приветствует новый Договор о сокращении стратегических вооружений, подписанный в прошлом году Соединенными Штатами и Россией, который внес важный вклад в дело ликвидации оружия массового уничтожения. |
Ratification: Cambodia (13 October 2010)1 |
Ратификация: Камбоджа (13 октября 2010 года)1 |
H.E. Mr. Khong Sam Nuon (Cambodia) |
Его Превосходительство г-на Кхонга Сэма Нуона (Камбоджа) |
Asia and the Pacific: Cambodia, China and Pakistan; |
Азия и Тихоокеанский регион: Камбоджа, Китай и Пакистан; |
Phnom Penh, Cambodia, 1 January 1958 |
Пномпень, Камбоджа, 1 января 1958 года |
English language, level 12, Australian Centre for Education, Phnom Penh Cambodia 1997 |
Английский язык, уровень 12, Австралийский центр образования, Пномпень, Камбоджа, 1997 год. |
Over the past decade Cambodia had made progress in bringing its legal system into line with international standards in the areas of political, civil, economic, social and cultural rights. |
За последнее десятилетие Камбоджа добилась прогресса в деле приведения своей правовой системы в соответствие с международными стандартами, касающимися политических, гражданских, экономических, социальных и культурных прав. |
The Committee appreciated the challenges Cambodia had faced, and commended the establishment of democracy, separation of powers and the rule of law. |
Комитет признает задачи, с которыми сталкивается Камбоджа, и выражает удовлетворение по поводу установления демократии, разделения ветвей власти и господства принципа права. |
Mr. Sun (Cambodia) reaffirmed his country's determination to establish an independent human rights institution in accordance with the Paris Principles. |
Г-н Суон (Камбоджа) подтверждает, что его страна преисполнена решимости создать независимый институт по правам человека, который бы соответствовал Парижским принципам. |
Between 2004 and 2009, Cambodia had received 1,830 mountain community members and granted them protection, with UNHCR support. |
В период между 2004 и 2009 годами Камбоджа приняла 1830 членов горных общин и при поддержке УВКБ обеспечила им защиту. |
Another significant post-conflict case is Cambodia, a country still recovering from the destructiveness of the Khmer Rouge era. |
Другой заметный случай постконфликтной ситуации - Камбоджа, страна, все еще преодолевающая последствия разрушений при режиме "красных кхмеров". |
Eighth, the ratio of lawyers and judges per head of the population in Cambodia is very low. |
В-восьмых, Камбоджа имеет очень низкий показатель количества адвокатов и судей в расчете на одного жителя страны. |
Cambodia recognized the importance of education as a major tool for national development of human resources, citing relevant national strategies and progress in that regard. |
Камбоджа признала важное значение образования в качестве основного инструмента национального развития людских ресурсов, упомянув соответствующие национальные стратегии и прогресс, достигнутый в этой области. |
He wondered whether Cambodia had devised penalties that did not require detention, as a means of avoiding or reducing prison overcrowding. |
Г-н Бруни хотел бы узнать, разработала ли Камбоджа наказания, не связанные с лишением свободы, для избежания или сокращения перенаселенности тюрем. |
122.132. Continue addressing poverty reduction and social inequality through further development and implementation of relevant programmes and policies (Cambodia); |
122.132 продолжать усилия по сокращению масштабов бедности и социального неравенства путем дальнейшей разработки и осуществления соответствующих программ и стратегий (Камбоджа); |
Cambodia and Viet Nam, for instance, seem to have suffered an influx of abusers as a result of increased efforts in Thailand to combat CST. |
К примеру, от притока таких нарушителей в результате усиления Таиландом своей борьбы с ДСТ, как представляется, пострадали Камбоджа и Вьетнам. |