Cambodia noted the adoption of national programmes and action plans against poverty, the ratification of international conventions, including CPED, CRPD and the Optional Protocol to CRPD (OP-CRPD), and initiatives to combat trafficking in persons. |
Камбоджа отметила принятие национальных программ и планов действий по борьбе с нищетой, ратификацию международных конвенций, в частности КНИ, КПИ и Факультативного протокола к КПИ (ФП-КПИ), а также инициативы по борьбе с торговлей людьми. |
135.61. Further raise public awareness on the equal rights of women, persons with disabilities and religious minorities for social integration and harmony (Cambodia); |
135.61 повышать и далее осведомленность населения о равных правах женщин, инвалидов и представителей религиозных меньшинств в целях социальной интеграции и гармонии (Камбоджа); |
135.88. Further implement concrete measures and policies to combat trafficking of children and child labour in the country (Cambodia); |
135.88 осуществлять и далее конкретные меры и стратегии по борьбе с торговлей детьми и детским принудительным трудом в стране (Камбоджа); |
Cambodia commended efforts to protect human rights, particularly the adoption of the plan guaranteeing the right to social security, and the measures favouring women's rights and combating discrimination. |
Камбоджа приветствовала усилия по защите прав человека, в частности принятие плана, гарантирующего право на социальное обеспечение, а также меры, направленные на поощрение прав женщин и борьбу с дискриминацией. |
Continue its efforts to eradicate poverty and uplift the standards of living for all Malaysian people with more focus on the vulnerable and disadvantaged groups of people (Cambodia); |
146.81 продолжать усилия по искоренению нищеты и повышению уровня жизни всего малазийского народа при уделении особого внимания уязвимым и обездоленным группам лиц (Камбоджа); |
This has been the case in East Asia and the Pacific, where economic growth has been remarkable, resulting in unprecedented declines in poverty despite the rapid rise in inequality, in countries such as Cambodia, China, Indonesia, Mongolia and Viet Nam. |
Это имело место в странах Восточной Азии и Тихого океана, где наблюдался значительный экономический рост, который привел к беспрецедентному сокращению масштабов нищеты, несмотря на быстрый рост неравенства, в таких странах, как Вьетнам, Индонезия, Камбоджа, Китай и Монголия. |
Since Cambodia last year enforced its legislation on the banning the utilization, stockpiling, production and transfer of anti-personal landmines, some progressive measures have already been undertaken to neutralize the anti-personal mines buried in the soil. |
После того, как в прошлом году Камбоджа приняла законы о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных наземных мин, уже были реализованы некоторые прогрессивные меры по нейтрализации мин, все еще размещенных в земле. |
Cambodia, Central African Republic, Equatorial Guinea, Guinea-Bissau, Lao People's Dem. Republic, Liberia, Myanmar, Solomon Islands, Vanuatu |
Камбоджа, Центральноафриканская Республика, Экваториальная Гвинея, Гвинея-Биссау, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия, Мьянма, Соломоновы Острова, Вануату |
The representative of Mongolia announced that Cambodia, Djibouti, Guinea, Guinea Bissau, Guyana, Honduras, Kazakhstan, Jamaica and Uzbekistan had joined in sponsoring the draft resolution and orally revised the text. |
Представитель Монголии объявил о том, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Гайана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гондурас, Джибути, Казахстан, Камбоджа, Узбекистан и Ямайка, и внес в текст устные изменения. |
The Royal Government will try its best to deal with all the above-mentioned problems as soon as possible in order to determine an extradition procedure correctly. Cambodia signed a treaty on extradition with Thailand on 6 May 1998, and with China on 9 February 1999. |
Королевское правительство будет стараться как можно скорее решить все вышеуказанные проблемы, с тем чтобы четко определить процедуру выдачи. 6 мая 1998 года Камбоджа заключила договор о выдаче с Таиландом, а 9 февраля 1999 года с Китаем. |
It later involved the United Nations as well as 19 nations, and led to the peace agreement signed in Paris in October 1991, and eventually to the rebirth of the Kingdom of Cambodia. |
Позднее в него были вовлечены Организация Объединенных Наций и 19 государств, и он привел к выработке мирного соглашения, подписанного в Париже в октябре 1991 года, и в конечном счете к возрождению Королевства Камбоджа. |
Seminars were held in Bamako, Mali; Toamasina, Madagascar; Colombo, Sri Lanka; Phnom-Penh, Cambodia; Kota-Kinabalu, Malaysia; Antsirabe, Madagascar; and Ventiane, Lao People's Democratic Republic. |
Семинары были проведены в Бамако, Мали, Туамасине, Мадагаскар, Коломбо, Шри-Ланка, Пномпене, Камбоджа, Кота-Кинабалу, Малайзия, Анцирабе, Мадагаскар, и во Вьентьяне, Лаосская Народно-Демократическая Республика. |
Cambodia has a firm determination to fight against the international terrorism and commits itself to associate with the international community to fight against all forms of terrorism. |
Камбоджа полна решимости бороться с международным терроризмом, и она тесно связана с международным сообществом в борьбе со всеми формами терроризма. |
In addition, following the request of the twenty-second session of the Executive Body and at the invitation of the Co-Chairs, the following countries not Party to the Convention attended: Cambodia, the People's Republic of China, Egypt and Japan. |
Кроме того, по просьбе, сформулированной Руководящим органом на его двадцать второй сессии, и по приглашению Сопредседателей на совещании присутствовали следующие страны, не являющиеся Сторонами Конвенции: Египет, Камбоджа, Китайская Народная Республика и Япония. |
The report states that all rights "as stated in the international human rights covenants are protected by the Constitution of the Kingdom of Cambodia and all principles of the international covenants and conventions take precedence over domestic law" (para. 49). |
З. В докладе говорится, что «... все права, как они определены международными актами по правам человека, защищаются Конституцией Королевства Камбоджа, и все нормы международных договоров и конвенций имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству» (пункт 49). |
Others stated that they do not have any shark fisheries, but collect scientific data on sharks (Croatia, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia), and/or are involved in conservation measures on the advice of the competent RFMO (Cambodia and Kuwait). |
Другие государства заявили, что промысел акул у них не ведется, однако они собирают научные данные об акулах (Катар, Кувейт, Саудовская Аравия и Хорватия) и/или участвуют в применении мер по сохранению акул на основании рекомендаций компетентной РРХО (Камбоджа и Кувейт). |
It provided support to silk production (Cambodia) and strengthened the supply side in mushrooms and peaches (Lesotho), mangoes (Haiti) and jute production (Bangladesh). |
Он оказал поддержку в сфере производства шелка (Камбоджа) и улучшения сбыта грибов и персиков (Лесото), манго (Гаити) и производства джута (Бангладеш). |
63 Bangladesh, Benin, Cambodia, Ethiopia, the Gambia, Guinea-Bissau, Lesotho, Maldives, Mali, Mauritania, Nepal, Senegal, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
63 Бангладеш, Бенин, Гамбия, Гвинея-Бисау, Замбия, Камбоджа, Лесото, Мавритания, Мали, Мальдивские Острова, Непал, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сенегал и Эфиопия. |
That is necessary since the current concessions given by the international community to least developed countries like Cambodia provide only limited benefit to us and need to be supplemented by increased inflows of development finance. |
Это необходимо сделать, поскольку существующие льготы, предоставляемые международным сообществом таким наименее развитым странам, как Камбоджа, приносят нам ограниченную пользу, и их необходимо дополнить, увеличив объемы финансирования развития. |
Other situations where conflicts have been over for some time and peace is being consolidated, as in Cambodia, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mozambique and Nicaragua, have not been included in the list. |
В перечень не была включена информация о положении в таких странах, как Гватемала, Гондурас, Камбоджа, Мозамбик, Никарагуа и Сальвадор, где конфликты закончились некоторое время тому назад и где в настоящее время идет процесс упрочения мира. |
Cambodia, Canada, the European Community, Norway, Portugal and the United States report that they have assessed their fleet capacity and have already taken actions to address overfishing and excess fishing capacity. |
Европейское сообщество, Камбоджа , Канада, Норвегия, Португалия и Соединенные Штаты сообщают, что проанализировали мощности своих флотов и уже приняли меры к преодолению перелова, а также избытка промысловых мощностей. |
In addition to Australia and Indonesia, the other BWC States Parties represented at the Workshop were Brunei, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, New Zealand, Papua New Guinea, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam. |
Вдобавок к Австралии и Индонезии на практикуме были представлены и другие государства - участники КБО: Бруней, Вьетнам, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малайзия, Новая Зеландия, Папуа-Новая Гвинея, Сингапур, Таиланд и Филиппины. |
The cooperative engagement of the High Commissioner for Human Rights with Government officials and civil societies in such countries as Nepal, Cambodia and Colombia was welcome, as was its work with the Government of Sri Lanka. |
Он приветствует взаимодействие Верховного комиссара по правам человека с государственными должностными лицами и представителями гражданского общества в таких странах, как Непал, Камбоджа и Колумбия, а также ее работу с правительством Шри-Ланки. |
In addition to the original sponsors listed in the document and those announced by the Secretariat, Bulgaria, Cambodia, Cyprus, India, Oman and Sri Lanka had joined in sponsoring the draft resolution. |
В дополнение к первоначальным авторам, которые перечислены в списке, и тем, которые были объявлены секретарем, к числу авторов проекта резолюции присоединились Болгария, Индия, Камбоджа, Кипр, Оман и Шри-Ланка. |
25 Angola, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, the Central African Republic, Chad, the Lao People's Democratic Republic, Mauritania, Nepal and Togo. |
25 Ангола, Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мавритания, Непал, Того, Центральноафриканская Республика и Чад. |