Cambodia is of the view that United Nations reform must be comprehensive. |
Камбоджа считает, что реформа Организации Объединенных Наций должна носить всеобъемлющий характер. |
Cambodia, for example, reported on the representation of women in Commune Planning and Budgeting Committees. |
Камбоджа, например, сообщила о представленности женщин в общинных комитетах по планированию и составлению бюджета. |
Cambodia found that complying with the agreements it had signed required more technical expertise and experience than it possessed. |
Камбоджа обнаружила, что для соблюдения подписанных ею соглашений она нуждается в большем объеме технических экспертных знаний и опыта, чем она обладает. |
Cambodia is only one of 27 countries that have benefited from UNCTAD's assistance in their accession to the WTO so far. |
Камбоджа является лишь одной из 27 стран, которые к настоящему времени воспользовались помощью ЮНКТАД при присоединении к ВТО. |
Cambodia strongly reaffirms the fact that landmines in this border area are remnants of almost three decades of war. |
З. Камбоджа решительно утверждает, что находящиеся в этом пограничном районе мины остались после войны, продолжавшейся почти три десятилетия. |
Cambodia, Bahrain and Yemen reported on the assistance they had received from other States and regional and global organizations. |
Бахрейн, Йемен и Камбоджа сообщили о помощи, полученной ими от других государств и от региональных и глобальных организаций. |
Cambodia has established ambitious national targets to ensure that all Cambodians can share the benefits of universal access. |
Камбоджа разработала всеобъемлющие национальные целевые показатели по обеспечению того, чтобы все жители страны могли пользоваться благами всеобщего доступа. |
Cambodia has a record of regular National Assembly and commune elections. |
Камбоджа уже проводила очередные выборы в национальное собрание и общинные выборы. |
Indonesia and Cambodia are among the countries of South-East Asia that have experienced severe land degradation. |
Индонезия и Камбоджа относятся к числу стран Юго-Восточной Азии, в которых наблюдается сильная степень деградации земель. |
25 March 2004: Donation of 10,000 dollars towards the establishment of a free clinic in Battambang, Cambodia. |
25 марта 2004 года: Пожертвование 10 тыс. долл. США на создание бесплатной клиники в Баттамбанге (Камбоджа). |
For example, Cambodia has launched the United Nations youth advisory panel. |
Например, Камбоджа учредила консультативную группу Организации Объединенных Наций по делам молодежи. |
The 175 miners used a total of 0.0345 metric tons of mercury and Cambodia used this figure as the minimum demand. |
Указанные 175 золотодобытчиков использовали 0,0345 метрической тонны ртути, и Камбоджа указала эту величину как минимальный объем спроса. |
Cambodia is essentially an agrarian country, with the livelihood of more than 80 per cent of its population depending on farming. |
Камбоджа является преимущественно аграрной страной, в которой более 80 процентов населения живут за счет сельского хозяйства. |
Therefore, Cambodia believes that all countries and all actors should join hands to reach an agreement in Copenhagen in December. |
Поэтому Камбоджа считает, что все страны и все субъекты должны объединить усилия для достижения соглашения в Копенгагене в декабре. |
Two good examples of taking theory into practice through the use of the manuals are evident in Cambodia, and Viet Nam. |
Двумя наглядными примерами воплощения теории на практике за счет использования руководств являются Вьетнам и Камбоджа. |
Cambodia is developing a second education SWAp. |
Камбоджа разрабатывает второй ОСП в области образования. |
In direct contrast to neighbouring countries such as Thailand and Cambodia, the rate of HIV/AIDS infection in Myanmar is rapidly rising. |
В противоположность таким соседним странам, как Таиланд и Камбоджа, заболеваемость ВИЧ/СПИДом в Мьянме быстро растет. |
Cambodia, Rwanda, Srebrenica, Darfur - these represent some of the more recent grotesque failures to live up to this responsibility. |
Камбоджа, Руанда, Сребреница, Дарфур - они представляют собой некоторые более свежие гротескные примеры неспособности выполнить эту обязанность. |
These proposals represent the maximum concession that Cambodia can make with goodwill in order to settle the crisis peacefully. |
Эти предложения представляют собой максимальную уступку, на которую может пойти Камбоджа в духе доброй воли во имя мирного урегулирования этого кризиса. |
It is a well-known fact that Thailand and Cambodia share many cultural and religious commonalities. |
Хорошо известно, что Таиланд и Камбоджа разделяют многие общие культурные и религиозные ценности. |
Several countries have made significant recent progress, notably Bangladesh, Cambodia, the Gambia and Viet Nam. |
Несколько стран в последнее время достигли значительного прогресса, в частности Бангладеш, Камбоджа, Гамбия и Вьетнам. |
Cambodia highly appreciates the valuable contributions of development partners and donors in terms of financial and material support over the years. |
Камбоджа высоко оценивает важный вклад наших партнеров в области развития и доноров с точки зрения оказания нам финансовой и материальной поддержки в последние годы. |
In addition, Cambodia is fully committed to implementing the principle of good governance and maintaining macroeconomic stability and fiscal discipline. |
Кроме того, Камбоджа полностью привержена соблюдению принципа благого управления и поддержанию макроэкономической стабильности и финансовой дисциплины. |
Therefore, Cambodia continues to need financial cooperation from its development partners in order to support ongoing national development and poverty reduction. |
Поэтому Камбоджа по-прежнему нуждается в поддержании финансового сотрудничества своими партнерами по развитию для сохранения нынешних темпов национального развития и дальнейшего сокращения нищеты. |
Cambodia is a country that has emerged from its past period of tragedy, hardship and suffering. |
Камбоджа - страна, пережившая период, насыщенный трагическими событиями, лишениями и страданиями. |