While Cambodia exercises maximum restraint to avoid armed confrontation, we cannot ignore that this Thai military provocation is aimed at creating a de facto "overlapping area" that legally does not exist on Cambodia soil. |
Хотя Камбоджа проявляет максимальную сдержанность, стремясь избежать вооруженной конфронтации, мы не можем игнорировать тот факт, что данная военная провокация Таиланда направлена на создание де-факто «района перекрывающих друг друга территорий», которого юридически на камбоджийской территории не существует. |
Cambodia is also committed to guaranteeing and respecting the mores and customs of all inhabitants of Cambodia. |
Кроме того, Камбоджа обязуется гарантировать и уважать нравы и обычаи всех своих жителей. |
This clearly demonstrates that Cambodia has committed to the strengthening of democracy in Cambodia which is now taking roots at all community levels. |
Это ясно свидетельствует о том, что Камбоджа привержена укреплению демократии, которая в настоящее время укореняется на всех общинных уровнях. |
All persons who are in the territory, air space and waters of the Kingdom of Cambodia shall be under the jurisdiction of Cambodia. |
Юрисдикция Королевства Камбоджа распространяется на всех лиц, находящихся на ее территории, в ее воздушном пространстве и территориальных водах. |
A border dispute broke out recently between the Kingdom of Cambodia and the Socialist Republic of Viet Nam. The Royal Government of Cambodia has endeavoured and is still endeavouring to resolve it. |
Недавно в районе границы между Королевством Камбоджа и Социалистической Республикой Вьетнам возникла проблема, которую Королевское правительство стремилось и по-прежнему стремится урегулировать. |
Cambodia welcomed Thailand's decision to extend cooperation to the special procedures. |
Камбоджа приветствовала решение Таиланда наладить сотрудничество со специальными процедурами. |
In the Kingdom of Cambodia, this problem is not defined pursuant to law. |
В Королевстве Камбоджа этот аспект законодательно не оговорен. |
Cambodia is facing border problems with Thailand and Viet Nam. |
Камбоджа ведет пограничные споры с Таиландом и Вьетнамом. |
The law in the Kingdom of Cambodia protects victims. |
Законодательство Королевства Камбоджа обеспечивает защиту потерпевших. |
The aforementioned position has received a clear and unanimous support from ASEAN, of which both Thailand and Cambodia are members. |
Вышеупомянутая позиция получила четкую и единодушную поддержку АСЕАН, членами которой являются Таиланд и Камбоджа. |
Cambodia, Thailand and Brunei Darussalam had subsequently acceded to the Agreement. |
Впоследствии к этому Соглашению присоединились Камбоджа, Таиланд и Бруней-Даруссалам. |
Cambodia has expressed its full commitment to the Millennium Declaration. |
Камбоджа выразила свою полную приверженность Декларации тысячелетия. |
Based on the information available, Cambodia is on of the worst mine-affected countries in the world. |
Исходя из наличной информации Камбоджа является одной из самых затронутых минами страной мира. |
Over the years, Cambodia has been making strides in the struggle against the proliferation of small arms. |
На протяжении ряда лет Камбоджа прилагает усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия. |
Out of the 45 AFC members only Cambodia and the Philippines failed to enter for the tournament. |
Из 45 стран АФК только Камбоджа и Филиппины отказались участвовать. |
Cambodia supports Serbia's position on the Kosovo issue, and the government pledged its support for Serbia's territorial integrity. |
Камбоджа поддерживает позицию сербских властей по Косово и стоит на принципе территориальной целостности Сербии. |
Case studies undertaken in the context of the project covered Bangladesh and Cambodia from the LDC group. |
Из группы НРС тематическими исследованиями в рамках этого проекта были охвачены Бангладеш и Камбоджа. |
Therefore, Cambodia fully supports the demand of many countries for the immediate removal of the economic blockade imposed on Cuba. |
Поэтому Камбоджа полностью поддерживает требование многих стран о немедленной отмене экономической блокады против Кубы. |
Cambodia stands ready to join in this global effort. |
Камбоджа готова присоединиться в этим глобальным усилиям. |
They are deemed "offenders against the Constitution and laws of the Kingdom of Cambodia". |
Они рассматриваются как "нарушители Конституции и законов Королевства Камбоджа". |
With the expiry of UNCTAC's mandate, Cambodia enters a new phase of peace-building. |
По истечении мандата ЮНТАК Камбоджа вступает в новый этап миростроительства. |
In accordance with article 51 of the Constitution, the Kingdom of Cambodia shall adopt a multi-party, free, democratic regime. |
В соответствии со статьей 51 Конституции в Королевстве Камбоджа устанавливается многопартийный свободный демократический государственный строй. |
Cambodia is situated in south-east Asia, in the Asia-Pacific region. |
Камбоджа расположена в Юго-Восточной Азии, в азиатско-тихоокеанском регионе. |
At an appropriate time, Cambodia looks forward with great enthusiasm to full membership in ASEAN. |
Камбоджа с большим энтузиазмом надеется в свое время стать полноправным членом АСЕАН. |
Cambodia will actively participate in the work of these summits. |
Камбоджа примет активное участие в работе этих форумов. |