Camnet was established in 1997 by the Cambodian government and Telecom Cambodia with the support of the International Development Research Centre of Canada. |
Учреждена компанией «Телеком Камбоджа» и правительством Камбоджи в мае 1997 года при поддержке Международного научно-исследовательского центра развития (Канада). |
With progress like this, it is no longer fanciful to hope that never again will there be another Holocaust, Cambodia, Rwanda, or Srebrenica. |
С таким прогрессом больше не кажется нереальной надежда на то, что никогда вновь не случится еще одни Холокост, Камбоджа, Руанда или Сребреница. |
There is an uncertainty margin, but we can see the difference here: Cambodia, Singapore. |
Есть интервал неопределенности, но здесь мы видим разницу: Камбоджа, Сингапур. Различия намного значительнее, чем неопределенность данных. |
Indeed, given competition from low-wage economies such as Bangladesh and Cambodia, Pakistan should abandon its focus on textiles altogether and expend much greater effort to develop its knowledge-based industries. |
Действительно, при конкуренции с такими низкооплачиваемыми экономиками, как Бангладеш и Камбоджа, Пакистану следует перестать фокусироваться на текстиле вообще и тратить намного больше усилий на развитие своих наукоёмких производств. |
This commitment is reflected in the Constitution, which provides that Cambodia adopts a political regime of liberal democracy and pluralism (art. 51). |
Это обязательство отражено в Конституции, в которой предусматривается, что Камбоджа установит "политический режим либеральной демократии и плюрализма" (статья 51). |
Accession: Cambodia (18 September 1995) |
Присоединение: Камбоджа (18 сентября 1995 года) |
Accession: Cambodia (18 December 1995) |
Присоединение: Камбоджа (18 декабря 1995 года) |
Cambodia, I am very proud to say, is one of the success stories of our Organization. |
Камбоджа, и я с гордостью говорю об этом, - это одна из успешных страниц истории нашей Организации. |
In some cases, like Angola, Cambodia, El Salvador and Mozambique, it has scored successes. |
В ряде случаев, таких, как Ангола, Камбоджа, Сальвадор и Мозамбик, удалось добиться успехов. |
Cambodia was the only country in South-East Asia which had a permanent resident representative of the United Nations Assistant Secretary-General for Human Rights. |
Камбоджа является единственной страной в Юго-Восточной Азии, на территории которой имеется постоянный представитель-резидент помощника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по правам человека. |
We must seek feasible but direct solutions to the horror of the literally millions of mines left in countries such as Cambodia, Afghanistan and Mozambique. |
Мы должны добиваться реального и непосредственного устранения ужасной ситуации, при которой буквально миллионы мин остаются в таких странах как Камбоджа, Афганистан и Мозамбик. |
In countries such as Afghanistan, Angola, Mozambique and Cambodia thousands of children had been maimed by land mines. |
В ряде стран, таких, как Афганистан, Ангола, Мозамбик и Камбоджа, тысячи детей пострадали в результате подрыва на наземных минах. |
These were Angola, Cambodia, Eritrea, Lesotho, Malawi and Romania (for the 1993 elections). |
Это Ангола, Камбоджа, Эритрея, Лесото, Малави и Румыния (выборы 1993 года). |
The new Cambodia counts on all countries signatories to the Paris Agreements to |
Новая Камбоджа рассчитывает на то, что все страны, подписавшие Парижские соглашения, |
e/ Bangladesh, Cambodia, Fiji and the Philippines. |
ё/ Бангладеш, Камбоджа, Фиджи и Филиппины. |
Senior Minister in Charge of Culture and Fine Arts, Land Management, Urbanism and Construction of the Kingdom of Cambodia |
Старший министр, курирующий культуру и искусство, управление земельными ресурсами, развитие городских районов и строительство Королевства Камбоджа |
Under its auspices, Cambodia and Viet Nam had joined the subregional arrangement between China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand. |
Под ее эгидой Камбоджа и Вьетнам присоединились к субрегиональному механизму сотрудничества, участниками которого являются Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма и Таиланд. |
By 1977, Cambodia had escalated the conflict to include raids in which it massacred hundreds of Vietnamese in border villages. |
К 1977 году Камбоджа пошла на эскалацию конфликта, совершая набеги, в ходе которых в пограничных деревнях были убиты сотни вьетнамцев. |
Cambodia returned to democratic rule, and its people, by and large, have continued to be free of the scourge of war. |
Камбоджа вернулась к демократической форме правления, а ее народ, в общем и целом, по-прежнему свободен от бедствия войны. |
The Office briefed extensively a number of bilateral and multilateral election specialists visiting the Kingdom of Cambodia and providing advice to relevant ministries and departments. |
Отделение подробно проинструктировало ряд специалистов по выборам, посещающих Королевство Камбоджа по линии двусторонних и многосторонних контактов и оказывающих консультативную помощь соответствующим министерствам и департаментам. |
Annex 9 Act establishing the Civil Service Statutes of the Kingdom of Cambodia |
Приложение 9 Закон об официальном статусе министров и государственных служащих Королевства Камбоджа |
The Cambodian Constitution abolished the death penalty on 23 September 1993, when the new Constitution of the Kingdom of Cambodia was promulgated by the King. |
В соответствии с камбоджийской Конституцией смертная казнь упразднена с 23 сентября 1993 года, когда король обнародовал новую Конституцию Королевства Камбоджа. |
Others, such as Burundi, Cambodia, Liberia and the Sudan, come readily to mind. |
На ум сразу же приходят и такие страны, как Бурунди, Камбоджа, Либерия и Судан. |
A little more than a year has passed since Cambodia held free and fair elections under the supervision of the United Nations. |
Прошло чуть больше года с тех пор, как Камбоджа провела свободные и справедливые выборы под руководством Организации Объединенных Наций. |
I now wish to share with the Assembly what Cambodia has done with respect to the protection and promotion of the rights of our children. |
Теперь я хотел бы поделиться с Ассамблеей тем, что Камбоджа сделала в плане обеспечения защиты и поощрения прав наших детей. |