Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджа

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджа"

Примеры: Cambodia - Камбоджа
Viet Nam has mapped out many support and cooperation initiatives for neighbouring countries like Cambodia, Laos, Myanmar and ASEAN countries, including the facilitation of Laos' use of Viet Nam's seaports. Вьетнам выдвинул немало инициатив по поддержке и сотрудничеству в интересах соседних стран, таких как Камбоджа, Лаос, Мьянма и страны АСЕАН, включая содействие использованию Лаосом морских портов Вьетнама.
In advance of expiry of the plan in December 2011, Cambodia reviewed its efforts and was to have developed a new National Plan of Action (to be entitled the National Disability Strategic Plan 2014-2018). Заблаговременно до истечения плана в декабре 2011 года Камбоджа рассмотрела свои усилия и приготовилась к разработке нового национального плана действий (под названием Национальный стратегический план по инвалидности на 2014-2018 годы).
Cambodia supported the implementation of a zero-tolerance policy with regard to such behaviour and noted the efforts taken by the Department of Peacekeeping Operations to establish standards of conduct and train managerial and command staff to conduct immediate investigations into any such incidents. Камбоджа поддерживает применение политики нулевой терпимости в отношении такого поведения и отмечает усилия Департамента операций по поддержанию мира по разработке стандартов поведения и подготовке управленческого и руководящего персонала для проведения незамедлительного расследования любых таких инцидентов.
Noting that those recommendations would be prioritized, with indications of a timeline, the delegation stated that Cambodia would draft a human rights action plan on the basis of the recommendations. Отметив, что этим рекомендациям будет уделено первоочередное внимание, делегация заявила, что на их основе Камбоджа разработает план действий по вопросам прав человека.
Electronic media in the Kingdom of Cambodia, including transmission wave and signal, is not the sole ownership of any individual; it falls under the leadership and management of the Royal Government. Электронные средства информации в Королевстве Камбоджа, включая эфирное пространство и сигнал, не находятся в исключительной собственности какого-либо отдельного лица; они находятся под руководством и управлением королевского правительства.
As a State party to that Convention, Cambodia has observed with interest the progress of work by States parties in the implementation of the provisions of the Convention. Будучи страной - участницей этой Конвенции, Камбоджа с интересом следила за прогрессом, достигнутым государствами-участниками в осуществлении положений этой Конвенции.
Bhutan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Nepal participated in a regional training workshop on the use of the Internet for efficient international trade for senior TSI managers from the Asia/Pacific region, held in Bangkok on 16 - 19 November 2004. Бутан, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма и Непал принимали участие в региональном учебном семинаре по использованию Интернета для эффективной международной торговли, который был организован для управленческих работников руководящего звена УПТ из Азиатско-тихоокеанского региона и проходил в Бангкоке 1619 ноября 2004 года.
Cambodia had ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto but had not set up a law on refugees for its real application (para. 36). Камбоджа ратифицировала Конвенцию о статусе беженцев 1951 года и Протокол, касающийся статуса беженцев, но не разработала закона, позволяющего обеспечить их применение (пункт 36).
The Special Rapporteur plans to undertake the two missions referred to above, namely one to the Republic of Maldives in October 2006 and one to the Kingdom of Cambodia as a follow-up to the High Commissioner's visit. Специальный докладчик планирует провести две упомянутые выше поездки, т.е. поездку в Мальдивскую Республику в октябре 2006 года и в Королевство Камбоджа по итогам поездки Верховного комиссара.
However, any domestic violence case found to be a criminal offense will be punished in accordance with the criminal law in force in the Kingdom of Cambodia. Вместе с тем любые случаи насилия в семье, являющиеся уголовно наказуемыми деяниями, подлежат преследованию в соответствии с уголовным законодательством, действующим в Королевстве Камбоджа.
To enforce this law, the government has taken a lot of measures to implement it and monitor the labor law implementation, especially under the article 172 and in line with the article 46.2 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia. Для обеспечения соблюдения этого закона правительство приняло множество мер по его осуществлению и контролю за выполнением Закона о труде, в частности в соответствии со статьей 172 и согласно статье 46.2 Конституции Королевства Камбоджа.
In accordance with the article 104 of the Labor Law, minimum wage guaranteed by all enterprises or establishments that are under the Labor Law of the Kingdom of Cambodia which has been implemented. Согласно статье 104 Закона о труде, минимальная заработная плата гарантируется и введена на всех предприятиях или организациях, подпадающих под действие Закона о труде Королевства Камбоджа.
She emphasized that Cambodia had the highest percentage in the region of women participating in the labour force, with 74.8 per cent of all women aged 15 and over in employment. Оратор подчеркивает тот факт, что Камбоджа имеет самый высокий в регионе процент работающих женщин: уровень занятости женщин в возрасте от 15 лет и старше составляет 74,8 процента.
She would also be grateful to know how Cambodia ensured the effective protection of women workers, how many cases of discrimination had been brought to the courts, and how many related investigations had been carried out by the authorities. Она была бы также признательна за сведения о том, каким образом Камбоджа обеспечивает эффективную защиту женщин-работниц, сколько случаев дискриминации было передано в суд и сколько связанных с этим расследований было проведено властями.
However, Cambodia was working with the World Bank to gather such statistics with a view to gauging the impact of the informal sector on the economy and helping women to move into the formal sector. Однако Камбоджа сотрудничает со Всемирным банком по сбору такой статистики, с тем чтобы определить воздействие неформального сектора на экономику и помочь женщинам перейти в формальный сектор.
After a nearly four decade hiatus of official relations, the nations of Cambodia and Serbia announced a reestablishment of bilateral relations in 2011, and the nations promised political support for each other internationally. После почти четырехлетнего перерыва в 2011 году Камбоджа и Сербия объявили о возобновлении двусторонних отношений, обе страны пообещали друг другу политическую поддержку на международном уровне.
The region was known as Khmer Krom (lower Khmer, or lower Cambodia) to the Khmer Empire, which likely maintained settlements there centuries before its rise in the 11th and 12th centuries. В Кхмерской империи этот регион был известен как «Кхмер-кром», то есть, «нижняя Камбоджа», вероятно, поселения здесь существовали задолго до подъёма XI-XII веков.
Just in the past year, Cambodia has finally turned a corner of history, putting firmly behind it the darkness of its recent past and emerging into the new dawn of its future. Лишь в прошлом году Камбоджа наконец закрыла одну из глав в своей истории, полностью оставив в былом мрачные страницы своего недавнего прошлого и встав на путь нового рассвета своего будущего.
Welcoming the elections of May 1993 and the inauguration of the Government of the Kingdom of Cambodia, приветствуя состоявшиеся в мае 1993 года выборы и начало выполнения своих функций правительством Королевства Камбоджа,
The draft, which is based on the need to ensure independence of the judiciary in accordance with the Constitution of the Kingdom of Cambodia and international human rights instruments, is now being considered by the Government and the National Assembly together. Проект, в основу которого положена задача обеспечить независимость судебных органов в соответствии с конституцией Королевства Камбоджа и международными документами в области прав человека, в настоящее время рассматривается совместно правительством и Национальным собранием.
As a member of the group of least developed countries, Cambodia remains one of the poorest countries in the world and a large proportion of its people are saddled with crushing poverty. Будучи членом группы наименее развитых стран, Камбоджа по-прежнему является одной из самых бедных стран мира, и большая часть ее населения живет в условиях крайней нищеты.
Cambodia fully supports the Geneva Declaration of 12 August 1994 between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea and hopes that the Declaration will be fully and sincerely implemented. Камбоджа полностью поддерживает подписанную Соединенными Штатами Америки и Корейской Народно-Демократической Республикой Женевскую декларацию от 12 августа 1994 года и надеется, что эта Декларация будет полностью и честно осуществляться.
Of those States parties, four (Cambodia, Panama, India and Madagascar) requested postponement of the review with a view to submitting the requested reports, and one, Venezuela, submitted a report. Из этих государств-участников четыре (Камбоджа, Панама, Индия и Мадагаскар) просили отложить рассмотрение до представления требуемых докладов, а одно государство-участник (Венесуэла) представило доклад.
Mrs. POK (Cambodia) said that there was only one China; her delegation firmly supported the position of the People's Republic of China as the sole and legitimate Government; it therefore recommended the exclusion of item 153 from the agenda. Г-жа ПОК (Камбоджа) говорит, что есть только один Китай и что ее делегация решительно поддерживает позицию Китайской Народной Республики как единственного и законного правительства; поэтому она рекомендует исключить пункт 153 из повестки дня.
Four countries were added to the programme during the reporting period (Cambodia, El Salvador, Peru, and Sao Tome and Principe) and 10 additional countries received further grants. В течение отчетного периода в программу были включены четыре страны (Камбоджа, Перу, Сальвадор и Сан-Томе и Принсипи), а еще десять стран получили дополнительные субсидии.