Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджа

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджа"

Примеры: Cambodia - Камбоджа
Cambodia was confident that Brunei Darussalam would spare no effort to ensure that accepted recommendations would be translated into concrete actions, especially regarding the improvement of living standards, social welfare and gender equity, as reflected in its national vision to achieve zero poverty by 2035. Камбоджа уверена в том, что Бруней-Даруссалам приложит все усилия для принятия конкретных мер в ответ на принятые рекомендации, особенно в области повышения уровня жизни, социального обеспечения и гендерного равенства, как это следует из национальной цели достижения полной победы над бедностью к 2035 году.
Cambodia emphasizes that the purpose of its request is to seek an explanation from the Court regarding the "meaning and... scope of its Judgment, within the limit laid down by Article 60 of the Statute". Камбоджа подчеркивает, что цель ее просьбы состоит в том, чтобы получить от Суда разъяснение относительно «смысла и... объема решения в пределах, установленных статьей 60 Статута».
On the same day, Cambodia filed a request for the indication of provisional measures, pursuant to Article 41 of the Statute and article 73 of the Rules of Court. В тот же день Камбоджа подала просьбу об указании временных мер на основании статьи 41 Статута и статьи 73 Регламента Суда.
In that context, Cambodia believes that there is an urgent need to finalize the draft United Nations global counter-terrorism convention, which has been discussed for many years within the Organization. В этой связи Камбоджа считает крайне необходимым завершить работу над проектом глобальной антитеррористической конвенции Организации Объединенных Наций, которая уже в течение многих лет обсуждается в рамках Организации.
The Ministry of Justice has conducted training courses for law enforcement officials, including judges, prosecutors and judicial police in the six separate regions throughout the Kingdom of Cambodia Министерство юстиции проводит учебные курсы для сотрудников правоохранительных органов, включая судей, прокуроров и уголовную полицию, в шести отдельных регионах на всей территории Королевства Камбоджа.
Training on human rights for law enforcement officials and other civil servants in the Kingdom of Cambodia has been carried out on a continuous basis through the inclusion of laws on human rights into the curriculum of secondary education, tertiary education and other vocational training schools. Подготовка сотрудников правоохранительных органов и других государственных должностных лиц в Королевстве Камбоджа проводится на постоянной основе посредством включения законов о правах человека в учебную программу средней школы, вузов и других профессионально-технических училищ.
Cambodia, Chad, Egypt, Namibia, the Philippines, Sao Tome and Principe and Togo referred in general terms to the need for assistance in implementing the Convention. Египет, Камбоджа, Намибия, Сан-Томе и Принсипи, Того, Филиппины и Чад в целом указали на потребность в помощи в осуществлении Конвенции.
The 1993 Constitution of the Kingdom of Cambodia states in article 128 that the judiciary shall be an independent power that shall guarantee and uphold impartiality and protect the rights and freedoms of the citizens. В статье 128 Конституции Королевства Камбоджа 1993 года говорится, что судебная система является независимой властью, которая гарантирует и поддерживает беспристрастность и защищает права и свободы граждан.
The delegation stated that Cambodia had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) in 2007 and ratified a law in the relevant area in 2009. Делегация заявила, что в 2007 году Камбоджа подписала Конвенцию о правах инвалидов (КПИ) и в 2009 году ратифицировала соответствующий закон.
Cambodia stated that the Government encouraged freedom of the press, of employment, of expression, the right to demonstrate and the freedom to attend rallies within the legal framework. Камбоджа заявила, что правительство поощряет свободу печати, занятости, выражения мнений, право на участие в демонстрациях и свободу посещения митингов в рамках, предусмотренных законом.
Cambodia had achieved remarkable progress in the fields of democratization and political, economic, social and cultural rights and had established many institutions and legislative bodies with a view to promoting and protecting human rights. Камбоджа достигла заметного прогресса в сфере демократизации и экономических, политических, социальных и культурных прав и создала многочисленные учреждения и законодательные органы в целях поощрения и защиты прав человека.
Contributor at workshops and conferences on behalf of the SPT and as the SPT's Focal Point for the Asia-Pacific Region: in Tirana, Albania; in Canberra, Australia; in Phnom Penh, Cambodia; and in Tbilisi, Georgia. Участник рабочих совещаний и конференций от имени ППП и координатор ППП для Азиатско-Тихоокеанского региона, в том числе в Тиране, Албания; Канберре, Австралия; Пномпене, Камбоджа; Тбилиси, Грузия.
It is also encouraging to note that Cambodia has continued to engage with United Nations human rights mechanisms, as is demonstrated by the finalization of a draft of its report to the Human Rights Committee under the International Covenant on Civil and Political Rights. Приятно также отметить, что Камбоджа продолжала взаимодействовать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, что подтверждается завершением проекта ее доклада Комитету по правам человека согласно Международному пакту о гражданских и политических правах.
Cambodia reported that it in 2006 it had cleared more than 51 square kilometres and destroyed more than 76,000 emplaced anti-personnel mines. Chad indicated that approximately 57 percent of mined areas had been released. Камбоджа сообщила, что в 2006 году она расчистила более 51 квадратного километра и уничтожила более 76000 установленных противопехотных мин. Чад указал, что было высвобождено примерно 57 процентов заминированных районов.
With regard to the regional situation, Cambodia welcomes the agreement reached in February this year through the process of the six party talks leading to the closing down of the nuclear facilities in the Democratic People's Republic of Korea. Что касается ситуации в регионе, то Камбоджа приветствует договоренность, достигнутую в феврале этого года в рамках процесса шестисторонних переговоров с целью закрытия ядерных объектов в Корейской Народно-Демократической Республике.
With particular reference to the IPOA-Sharks, Cambodia, New Zealand, the United States and the Bolivarian Republic of Venezuela reported that they had already adopted a national plan of action on sharks. Касаясь конкретно МПД по акулам, Боливарианская Республика Венесуэла, Камбоджа, Новая Зеландия и Соединенные Штаты сообщили, что ими уже разработан национальный план действий по акулам.
Since the submission of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Angola, Armenia, Cambodia, the Republic of Moldova, Mozambique, Pakistan, Thailand and the former Yugoslav Republic of Macedonia. После представления этого проекта резолюции к числу его авторов присоединились следующие страны: Ангола, Армения, Камбоджа, Республика Молдова, Мозамбик, Пакистан, Таиланд и бывшая югославская Республика Македония.
This source of finance is particularly important for LDCs such as Bangladesh, Cambodia, China, Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic, Kyrgyzstan, Thailand and the United Republic of Tanzania. Этот источник финансирования особенно важен для таких НРС, как Бангладеш, Камбоджа, Китай, Эфиопия, Лаосская Народно- Демократическая Республика, Кыргызстан, Таиланд и Объединенная Республика Танзания.
Host countries with the highest share of South - South FDI, as a proportion of total inward FDI, include Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Kyrgyzstan, Thailand, the United Republic of Tanzania and some countries in Latin America. В число принимающих стран, имеющих наиболее высокую долю ПИИ Юг-Юг в совокупном ввозе ПИИ, входят Бангладеш, Камбоджа, Кыргызстан, Объединенная Республика Танзания, Таиланд, Эфиопия и некоторые страны Латинской Америки.
These will be presented to the Ministerial Conference of the least developed countries in November 2008 (Siem Reap, Cambodia) at which occasion these will also be presented to the donor community. Эти программы будут представлены на Конференции министров наименее развитых стран в ноябре 2008 года (Сиемреап, Камбоджа), в ходе которой они будут также рекомендованы сообществу доноров.
As a country that was ravaged by war and conflict for more than two decades, Cambodia experienced suffering from the use of small arms and light weapons and other weapons of war. Будучи страной, в которой война и конфликт бушевали в течение более двух десятилетий, Камбоджа очень пострадала от применения стрелкового оружия и легких вооружений и других видов вооружений.
Over the years, Cambodia has taken practical measures to strictly control the use and circulation of arms and ammunitions, as well as to eliminate the illegal procurement and sale of arms. В последние годы Камбоджа принимает практические меры по осуществлению жесткого контроля над применением и распространением вооружений и боеприпасов, а также по пресечению незаконных поставок оружия и торговли им.
But target countries are also in Central Europe, in Asia and in Latin America; among them are Brazil, Cambodia, Indonesia, Kazakhstan, Pakistan, the Philippines, Russia and Ukraine. Но интерес представляют и страны Центральной Европы, Азии и Латинской Америки, а среди них Бразилия, Камбоджа, Индонезия, Казахстан, Пакистан, Филиппины, Россия и Украина.
Cambodia was already party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination when in 1992 it acceded to five of the remaining six core international human rights treaties. Камбоджа уже была участницей Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а в 1992 году она присоединилась к пяти из остающихся шести основных международных договоров о правах человека.
On 20 March 2012, Mr. Brillantes gave a presentation on the work of the Committee at the launching event for a publication containing the English and Khmer versions of the Convention, jointly organized by OHCHR and UN Women in Phnom Penh, Cambodia. 20 марта 2012 года г-н Брильантес сделал сообщение о работе Комитета на мероприятии, посвященном выпуску публикации, содержащей тексты Конвенции на английском и кхмерском языках, которое было совместно организовано УВКПЧ и "ООН-женщины" в Пномпене, Камбоджа.