| Cambodia urges all parties concerned to exercise the utmost restraint and re-engage in peaceful negotiations in the six-party talks aimed at the early denuclearization of the Korean Peninsula. | Камбоджа настоятельно призывает все заинтересованные стороны проявлять предельную сдержанность и вернуться за стол шестисторонних переговоров, направленных на скорейшее достижение денуклеаризации Корейского полуострова. |
| Cambodia is of the view that reinforcing and empowering the process of disarmament and non-proliferation is vital through combined efforts at the national, regional and international level. | Камбоджа считает, что активизация и укрепление процесса разоружения и нераспространения на основе совместных усилий на национальном, региональном и международном уровнях имеет важнейшее значение. |
| Cambodia, India, the Philippines and Sri Lanka | Камбоджа, Индия, Филиппины и Шри-Ланка |
| Cambodia was the first of several countries in which the United Nations or regional organizations have facilitated the rehabilitation of the State after a period of intense conflict. | Камбоджа была первой из нескольких стран, в которых Организация Объединенных Наций или региональные организации содействовали восстановлению государства после периода напряженного конфликта. |
| Mr. Yuvaroath Tan, Deputy Chief of Services Bureau, Ministry of Commerce, Cambodia | г-н Ювароать Тан, заместитель руководителя бюро услуг, министерство торговли, Камбоджа |
| There are two levels of Courts in the Kingdom of Cambodia: | В Королевстве Камбоджа существуют суды двух уровней: |
| The Appeal Court and the Supreme Court are the Appellate Courts located in Phnom Penh; both institutions have their jurisdiction in the whole territory of the Kingdom of Cambodia. | Апелляционный и Верховный суд являются апелляционными судами, расположенными в Пномпене; обоим учреждениям подсудны дела на всей территории Королевства Камбоджа. |
| The Kingdom of Cambodia has provided every race with full rights to ownership or co-ownership of property, which is guaranteed by the Constitution... | Королевство Камбоджа в полном объеме обеспечивает представителям всех рас право владения или совместного владения имуществом, которое гарантируется Конституцией. |
| In August 2012, Cameroon and, in November 2012, Cambodia, Kazakhstan and Panama joined the Process. | В августе 2012 года к Процессу присоединился Камерун, а в ноябре 2012 года - Казахстан, Камбоджа и Панама. |
| 109.36. Continue its efforts to effectively implement its existing National Action Programmes and enforce legislation recently adopted (Cambodia); | 109.36 продолжать прилагать усилия в целях эффективного осуществления принятой Национальной программы действий и недавно принятого законодательства (Камбоджа); |
| H.E. Mr. Tauch Chankosal (Cambodia) | Его Превосходительство г-н Тауч Чанкосал (Камбоджа) |
| A panel consisting of two persons made statements on the topic: Mr. Sok Siphana (Cambodia) and Mr. Mozibur Rahman (Bangladesh). | В тематической группе, включающей двух человек, по теме выступили: г-н Сок Сифана (Камбоджа) и г-н Мозибур Рахман (Бангладеш). |
| Cambodia reported that it was currently exploring the possibility of developing "one-stop service centres" to support victims in an integral manner. | Камбоджа сообщила о том, что в настоящее время она изучает возможность создания "универсальных центров оказания услуг" для комплексной поддержки жертв. |
| Cambodia, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Indonesia, Morocco, Nigeria, Thailand | Камбоджа, Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Индонезия, Марокко, Нигерия, Таиланд |
| Ratification: Cambodia (20 December 2012) | Ратификация: Камбоджа (18 декабря 2012 года) |
| It is also noted that in some countries, such as Cambodia, more casualties occurred from AVMs than from APMs. | Отмечается также, что в некоторых странах, таких как Камбоджа, ПТрМ являются причиной большего числа жертв, чем ППМ. |
| Vice-Chair: Mr. Chan Saruth (Cambodia) | Председателя: г-н Чан Сарут (Камбоджа) |
| Vice-Chairs: Mr. Ly Thuch (Cambodia) | Председателя: г-н Ли Тхуч (Камбоджа) |
| Good Practice: Cambodia has developed and adopted national guidelines on physical rehabilitation and on community based rehabilitation. | Надлежащая практика: Камбоджа разработала и приняла национальные руководящие принципы в отношении физической реабилитации и реабилитации на базе общин. |
| 104.27 Continue addressing the equality between women and men through implementation of relevant programs and policies (Cambodia); | 104.27 продолжить работу по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами посредством осуществления соответствующих программ и политики (Камбоджа); |
| 118.49 Undertake campaigns to encourage greater women's participation in politics (Cambodia); | 118.49 провести кампании, направленные на поощрение расширения участия женщин в политической жизни (Камбоджа); |
| Asia-Pacific Regional Meeting on the Implementation of the Istanbul Programme of Action, Siem Reap, Cambodia, December 2012; | ё) Азиатско-тихоокеанское региональное совещание по вопросам осуществления Стамбульской программы действий, Сиемрип, Камбоджа, декабрь 2012 года; |
| 1994-1995: Associate degree in Contract Law, Faculty of Economy, Cambodia; | 1994 - 1995 годы: диплом по договорному праву, экономический факультет, Камбоджа. |
| Cambodia welcomed the adoption of new laws and national strategies, for instance on discrimination, gender equality, trafficking and illegal migration. | Камбоджа приветствовала принятие новых законов и национальных стратегий, в частности по вопросам дискриминации, гендерного равенства, торговли людьми и нелегальной миграции. |
| 101.15 Run further public awareness campaigns on legal protection against discrimination (Cambodia); | 101.15 продолжать проводить кампании по информированию общественности о средствах правовой защиты от дискриминации (Камбоджа); |