| The countries that have requested such advisory services include Romania and Cambodia. | К числу таких стран относятся Румыния и Камбоджа. |
| Cambodia is actively engaged in improving and expanding ties with all countries throughout the world. | Камбоджа активно работает над улучшением и расширением связей со всеми странами мира. |
| Cambodia is very concerned about the situation in Afghanistan. | Камбоджа весьма обеспокоена положением в Афганистане. |
| The Kingdom of Cambodia will support all efforts to democratize our Organization. | Королевство Камбоджа будет поддерживать все усилия по демократизации нашей Организации. |
| The present situation in the Kingdom of Cambodia remains the subject of major world attention. | Нынешняя ситуация в Королевстве Камбоджа остается предметом серьезного мирового внимания. |
| It is Viet Nam's policy to strengthen good-neighbourly relations with the Kingdom of Cambodia and to respect the Cambodian people's right to self-determination. | Вьетнамской политикой является укрепление добрососедских отношений с Королевством Камбоджа, а также уважение права камбоджийского народа на самоопределение. |
| Cambodia is emerging from two decades of armed conflict. | Камбоджа воссоздается после двух десятилетий вооруженного конфликта. |
| The joint interim administration will inherit the structural weakness of the State of Cambodia party and must begin immediately to improve its capacity to generate revenue. | Совместная временная администрация унаследует структурные проблемы стороны Государства Камбоджа и должна немедленно приступить к расширению своих возможностей производить доход. |
| Cambodia, a founding member of the Non-Aligned Movement, is now free. | Камбоджа, основатель Движения неприсоединения, теперь свободна. |
| For well over a decade, Cambodia has commanded the attention of the world. | На протяжении более одного десятилетия Камбоджа привлекала внимание мира. |
| Following two decades of civil war, Cambodia is at last experiencing a period of peace. | После двух десятилетий гражданской войны Камбоджа познала, наконец, мир. |
| In particular, Cambodia acknowledges the valued contribution of the Special Representative of the Secretary-General for Human Rights, Ambassador Thomas Hammarberg. | В частности, Камбоджа признает ценный вклад Специального представителя Генерального секретаря по правам человека посла Томаса Хаммарберга. |
| Cambodia welcomes the initiatives of the Federal Republic of Germany and of Canada in this General Assembly and gives its full support to the proposed resolutions. | Камбоджа приветствует инициативы Федеративной Республики Германии и Канады в Генеральной Ассамблее и полностью поддерживает предложенные резолюции. |
| It was expanded in 1995 to include Cambodia and Viet Nam. | В 1995 году к нему присоединились Вьетнам и Камбоджа. |
| Cambodia has adopted a multiparty system of liberal democracy. | Камбоджа выбрала политическую систему плюралистической либеральной демократии. |
| Cambodia and Viet Nam had signed the Memorandum two years later. | Два года спустя этот меморандум подписали Камбоджа и Вьетнам. |
| Since Cambodia had actually submitted a report, it should be discussed in the ordinary way. | Его следует рассматривать в обычном порядке, поскольку Камбоджа представила доклад. |
| Since 1992, Cambodia has been waging a struggle against landmines. | Камбоджа ведет борьбу против наземных мин с 1992 года. |
| In order to strengthen this effort, Cambodia has completed its legislation process on the relevant issues. | Для укрепления этих усилий Камбоджа завершила у себя процесс принятия законов по соответствующим вопросам. |
| Cambodia does not have the resources or expertise to conduct this very important procedure. | Камбоджа не располагает ресурсами или экспертизой, необходимыми для столь важного дела. |
| Cambodia, Mozambique and Angola were examples of the importance of information in consolidating the peace process. | Камбоджа, Мозамбик и Ангола являются примерами значения информации для консолидации мирного процесса. |
| Throughout Cambodia's history there has never been any discrimination in society. | На протяжении своей истории Камбоджа никогда не знала социальных различий. |
| Cambodia also concerned itself with the problem of apartheid in South Africa. | Камбоджа также выражала озабоченность проблемой апартеида в Южной Африке. |
| Cambodia signed the Convention and Protocol relating to the Status of Refugees on 15 October 1992. | 15 октября 1992 года Камбоджа подписала Конвенцию и Протокол о статусе беженцев. |
| On 30 April 1999, Cambodia became the tenth member of ASEAN. | 30 апреля 1999 года Камбоджа стала десятым членом АСЕАН. |