88.80. Address further the fundamental structural problem of social inequality and unequal access to opportunities and services of the poor and marginalized to enable the people to enjoy their rights as indicated in the reform programme and policies (Cambodia); |
88.80 продолжать решать основополагающую структурную проблему социального неравенства и неравного доступа бедных и маргинальных слоев к возможностям и услугам, с тем чтобы они могли пользоваться своими правами, как это предусмотрено в программе и политике реформирования (Камбоджа); |
86.49. Further ensure that everyone is entitled to equal respect and to a fair participation with full enjoyment of equal rights and opportunities in economic, political, social and cultural developments as incorporated in the laws and plans of action (Cambodia); |
86.49 дополнительно обеспечить право каждому на равное уважение и справедливое участие в экономическом, социальном и культурном развитии при условии полноценного осуществления равных прав и возможностей, как это предусмотрено в законах и планах действий (Камбоджа); |
In 2010, the programme prioritized working with the Government to move towards the ratification of individual complaints mechanisms under the human rights treaties to which Cambodia is party and eventual ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
В 2010 году данная программа была в основном нацелена на взаимодействие с правительством в направлении ратификации механизмов подачи индивидуальных жалоб в соответствии с международными договорами о правах человека, участником которых является Камбоджа, и, наконец, ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
94.45. Continue its efforts to achieve equitable socio-economic development, to further address social disparity and equal opportunity of people through its overarching objective according to its current policies and Action Plans (Cambodia); |
94.45 продолжать усилия по обеспечению справедливого социально-экономического развития, дальнейшему устранению социального неравенства и предоставлению равных возможностей в рамках реализации глобальной цели, установленной в ее текущей политике и в Плане действий (Камбоджа); |
Those four States parties are: Cambodia, on 13 October 2010; Equatorial Guinea, on 16 October 2009; Guinea-Bissau, on 5 August 2009; and Seychelles, on 1 March 2011. |
Ими стали: Гвинея-Бисау (5 августа 2009 года), Камбоджа (13 октября 2010 года); Сейшельские Острова (1 марта 2011 года); Экваториальная Гвинея (16 октября 2009 года). |
Among LDCs, in 2008, Cambodia led in terms of international arrivals, with over 2 million foreign tourists (increasing five-fold since 2000) followed by the Lao People's Democratic Republic with 1.3 million. |
Среди НРС в 2008 году эту группу по показателю числа прибывающих иностранных туристов возглавляла Камбоджа, свыше 2 млн. иностранных туристов (пятикратный рост с 2000 года), после которой следовала Лаосская Народно-Демократическая Республика, 1,3 млн. человек. |
The Tenth Meeting of the States Parties, held in Geneva, Switzerland, from 29 November to 3 December 2010, is expected to convene the Eleventh Meeting of the States Parties to the Convention in Phnom Penh, Cambodia, from 29 November to 3 December 2011. |
Десятое Совещание государств-участников, проходящее в Женеве, Швейцария, с 29 ноября по 3 декабря 2010 года, как ожидается, созовет одиннадцатое Совещание государств-участников в Пномпене, Камбоджа, с 29 ноября по 3 декабря 2011 года. |
Judges and prosecutors should receive adequate training in human rights law and on interpreting domestic laws in compliance with international human rights standards under the international human rights treaties to which Cambodia is a party. |
Судьям и прокурорам следует проходить надлежащую подготовку по изучению законодательства в области прав человека и по вопросам толкования национальных законов в соответствии с международными нормами в области прав человека согласно международным договорам о правах человека, участником которых является Камбоджа. |
Continue reform programmes with the support of the international community, as reflected in the Government's Development Strategies Plan and Policies, in its efforts to further advance human rights and improve the well-being of its people (Cambodia); |
96.20. продолжать осуществлять программы реформ при поддержке международного сообщества в соответствии с государственным планом и политикой, касающимися стратегий в области развития, в рамках усилий по дальнейшему поощрению прав человека и повышению уровня благосостояния его народа (Камбоджа); |
Cambodia fully shared the view that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that democracy and human rights should be built through these principles, taking into account the historical, political, economic, social and cultural realities of a country. |
Камбоджа полностью разделяет мнение о том, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что демократия и права человека должны основываться на этих принципах с учетом исторических, политических, экономических, социальных и культурных реалий страны. |
Cambodia committed in its request to clear, in 2010 and 2011 a total of 79,588,349 square metres of area containing anti-personnel mines and in 2012 to clear an additional 40,991,940 square metres of area containing anti-personnel mines. |
Камбоджа обязалась в своем запросе расчистить в 2010 и 2011 годах в общей сложности 79588349 кв. м района, содержащего противопехотные мины, а в 2012 году - расчистить еще 40991940 кв. м района, содержащего противопехотные мины. |
Cambodia reported 273 more anti-personnel mines retained than it reported in 2011, that it uses anti-personnel mines for refresher trainings of EOD teams and will need them for the future MDD/EDD testing site which will be accrediting all MDD/EDD in the country. |
Камбоджа сообщила на 273 сохраняемые противопехотные мины больше, чем в 2011 году и указала, что она использует противопехотные мины для переподготовки групп ОВБ и что они будут нужны ей для будущего центра тестирования МРС, который будет заниматься аккредитацией всех МРС в стране. |
Over the years, Cambodia has dispatched hundreds of its troops to serve in various United Nations peacekeeping missions, such as the United Nations Mission in the Sudan, the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. |
За эти годы Камбоджа предоставила сотни своих военнослужащих для участия в различных миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций, таких как Миссия Организации Объединенных Наций в Судане, Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде. |
78.27. Continue to fight poverty with active support of the international community and through strengthening the capacity to implement and monitor poverty reduction strategies at the local and community levels (Cambodia); |
78.27 продолжать борьбу с нищетой при активной поддержке международного сообщества и за счет укрепления возможностей по осуществлению стратегий сокращения нищеты на местном и общинном уровнях и контролю за этим процессом (Камбоджа); |
The Law on the Organization and Activities of the Adjudicative Courts of the State of Cambodia (1993), article 9 ("Military Court") states: |
Статья 9 ("Военный суд") Закона об организации и функционировании судебных органов Государства Камбоджа (1993 года) гласит следующее: |
Brunei Darussalam joined on 8 January 1984, Viet Nam on 28 July 1995, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar on 23 July 1997, and Cambodia on 30 April 1999. |
Впоследствии к числу государств-участников присоединились Бруней-Даруссалам (8 января 1984 года), Вьетнам (28 июля 1995 года), Лаосская Народно-Демократическая Республика и Мьянма (23 июля 1997 года) и Камбоджа (30 апреля 1999 года). |
Cambodia has one of the best ratification records for human rights treaties in the Asia region: it has ratified six of the core human rights treaties and signed two others; it has ratified three optional protocols and signed three others; and has ratified seven ILO conventions. |
По количеству ратифицированных договоров по правам человека Камбоджа занимает одно из ведущих мест в регионе Азии: она ратифицировала шесть из основных договоров по правам человека и подписала еще два; ратифицировала три факультативных протокола и подписала три других; а также ратифицировала семь конвенций МОТ. |
Fully aware of that danger and the serious consequences of climate change and global warming for the well-being, livelihoods and development of peoples around the world, Cambodia has been assuming its share of responsibility in the matter of global warming since 2003. |
В полной мере осознавая такую ситуацию и серьезные последствия изменения климата и глобального потепления для благополучия, средств к существованию и развития народов мира, Камбоджа с 2003 года вносит свой посильный вклад в решение проблемы глобального потепления. |
OHCHR published a compilation entitled "Cambodian Human Rights Law", which collected the declaration of human rights in the Constitution, the provisions of the Paris Peace Accords related to human rights and Khmer translations of the core human rights treaties to which Cambodia is a party. |
УВКПЧ опубликовало сборник, озаглавленный "Камбоджийское право в области прав человека", в который вошли упоминания прав человека в Конституции, положения Парижских мирных соглашений, связанные с правами человека, и переводы на кхмерский язык основных договоров в области прав человека, участником которых является Камбоджа. |
However, either civil (Uzbekistan) or administrative (Germany) or both civil and administrative (Austria, Azerbaijan, Brazil, Cambodia, Ecuador, Greece, Peru and the Russian Federation) forms of liability had been established. |
Однако были установлены либо гражданско - правовая (Узбекистан), либо административная (Германия) ответственность, либо и гражданско - правовая, и административная (Азербайджан, Австрия, Бразилия, Греция, Камбоджа, Перу, Российская Федерация и Эквадор) формы ответственности. |
For many years now, Cambodia has been working closely with the United Nations in a number of areas of cooperation, especially with the United Nations agencies such as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and others. |
Вот уже много лет Камбоджа тесно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в целом ряде областей, особенно с такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирная продовольственная программа и т.д. |
Continue and enlarge social security networks for the poor, vulnerable and other disadvantaged groups, improving their well-being and their participation in social associations and social groups (Cambodia); |
продолжать и активизировать функционирование систем социального обеспечения для малоимущих, уязвимых и других находящихся в неблагоприятном положении групп в целях улучшения их благополучия и расширения их участия в деятельности социальных ассоциаций и групп (Камбоджа); |
On the same day, Cambodia also filed a request for the indication of provisional measures, whereby it respectfully request[ed] the Court to indicate the following provisional measures, pending the delivery of its judgment: |
В тот же день Камбоджа подала просьбу об указании временных мер, в которой она «почтительно просит[ла] Суд указать следующие временные меры до вынесения им своего решения: |
The first of these was in Siem Reap, Cambodia, from 17 to 19 December 2012, and it formed part of the discussions on reviewing progress on implementation in the Asia-Pacific region of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 |
Первые такие консультации состоялись 17-19 декабря 2012 года в Сиемрипе, Камбоджа, в рамках обсуждений, касающихся обзора прогресса, достигнутого Азиатско-Тихоокеанским регионом в осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на Десятилетие 2011-2020 годов |
94.33. Continue with all its endeavours to ensure further success in the implementation of the recently established relevant programmes/policies on human rights, especially the efforts in the continued implementation of the social agenda of minorities (Cambodia); |
94.33 продолжить все свои усилия по обеспечению дальнейшего успеха в осуществлении недавно принятых соответствующих программ/мер политики в области прав человека, в особенности усилий по дальнейшему осуществлению социальной повестки дня по меньшинствам (Камбоджа); |