| Forensic laboratories were upgraded or established to analyse drugs and precursors. | Были модернизированы существующие или созданы новые лаборатории судебной экспертизы для анализа наркотиков и прекурсоров. | 
| Government capacity to analyse the increasingly complex global trade environment must be enhanced. | В этом контексте правительства должны укреплять свой потенциал для анализа все более сложного положения в мировой торговле. | 
| In fulfilling its task, the secretariat has employed outside consultants to analyse national compliance. | Решая эту задачу, секретариат обратился к помощи внешних консультантов для анализа степени выполнения обязательств по Конвенции на национальном уровне. | 
| Business Incubation Audit is a questionnaire to analyse and improve existing incubator performance. | Существует вопросник "Проверка деятельности бизнес-инкубаторов", служащий целям анализа и улучшения результатов работы существующих учреждений такого рода. | 
| The strategy assists schools to develop annual action plans to analyse and address gender issues. | В рамках этой стратегии школам оказывается помощь в разработке ежегодных планов действий, необходимых для анализа и решения гендерных вопросов. | 
| Develop database to store and analyse information. | З. Разработка базы данных для хранения и анализа информации. | 
| The conference had also identified priority activities to analyse the structural factors underpinning wage inequalities. | На конференции были также намечены приоритетные мероприятия с целью анализа структурных факторов, подкрепляющих существование неравенства в заработной плате. | 
| Capacities to collect and analyse such disaggregated data vary greatly and in many developing countries they will need to be strengthened. | Возможности стран в плане сбора и анализа таких разукрупненных данных сильно различаются и во многих развивающихся странах нуждаются в укреплении. | 
| The Fund secretariat agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop an ageing tool to analyse its benefits payable. | Секретариат Фонда согласился с вынесенной ранее Комиссией рекомендацией разработать инструментарий для анализа кредиторской задолженности по выплате пенсионных пособий на предмет сроков ее возникновения. | 
| It describes proposals on the methodology needed to gather and analyse the data necessary to support monitoring progress towards these targets. | В нем изложены предложения по методике, необходимой для сбора и анализа данных, которые требуются для содействия успешному мониторингу решения этих задач. | 
| Therefore, utilization rates should have been carefully examined to analyse the impact of the revised framework. | По этой причине следует тщательно изучить показатели использования данного отпуска для анализа последствий пересмотра системы. | 
| ITC also provided capacity-building programmes on how to use trade and market access information to research and analyse export opportunities and assess national trade performance. | ЦМТ также осуществляла программы укрепления потенциала в области методики использования информации о торговле и доступе на рынки для изучения и анализа возможностей экспорта и оценки национальных показателей торговли. | 
| Another delegation underscored the importance of continuing to analyse measures and procedures that could maximize the utilization of existing human and financial resources. | Еще одна делегация подчеркнула важность продолжения анализа мер и процедур, способных обеспечить максимально эффективное использование имеющихся людских и финансовых ресурсов. | 
| It greatly improves the Agency's ability to independently analyse environmental samples for safeguards. | Этот шаг позволят значительно укрепить потенциал Агентства по осуществлению независимого анализа проб окружающей среды для целей гарантий. | 
| The Working Party is working with the European Land Registry Association to analyse the results of the questionnaire. | В настоящее время Рабочая группа осуществляет сотрудничество с Европейской ассоциацией земельной регистрации с целью анализа ответов на этот вопросник. | 
| An in-house budget application has been developed to gather and analyse all budget submissions from all offices. | Было разработано собственное приложение для сбора и анализа всех бюджетных документов из всех подразделений. | 
| Many developing countries, notably in Africa and Asia, still lack the capacity to systematically compile, analyse and disseminate even the most basic drug-related information. | Многие развивающиеся страны, прежде всего в Африке и Азии, по-прежнему не располагают возможностями для систематического сбора, анализа и распространения даже самой базовой информации, связанной с наркотиками. | 
| Most countries took steps to gather and analyse factual, reliable and comprehensive information on drug trafficking and drug use. | В большинстве стран были предприняты шаги для сбора и анализа фактической, достоверной и всеобъемлющей информации о незаконном обороте и потреблении наркотиков. | 
| UN-Women does not have sufficient historic data to accurately forecast an average rate or analyse the situation in each office. | Структура «ООН-женщины» не располагает достаточными историческими данными для точного прогнозирования средней доли или анализа ситуации в каждом отделении. | 
| This platform will enable the Secretariat to perform data mining and will offer new possibilities for management and internal auditors to analyse the business processes. | Эта платформа позволит Секретариату вести проработку данных и откроет для руководства и внутренних ревизоров новые возможности анализа рабочих процессов. | 
| Each operation has its own set of processes to record, analyse and assimilate inspection data in order to generate verification reports. | Каждая операция имеет свой набор процедур учета, анализа и обработки данных инспекции для подготовки докладов о проверке. | 
| Some countries have conducted surveys on cultural events, organizations and activities to identify and analyse trends in public and private funding. | Некоторые страны провели обзоры культурных мероприятий, проанализировали результаты работы соответствующих организаций в целях выявления и анализа тенденций в области государственного и частного финансирования. | 
| The Group also agreed on a methodology of how to analyse the signs in the so-called "Convention category". | Кроме того, Группа согласовала методологию анализа знаков, входящих в так называемую "категорию Конвенции". | 
| As such, it could be useful to analyse decisions and developments in intermodal transport through the lens of sustainability. | В силу этого он может оказаться полезным для анализа решений и изменений в области интермодальных перевозок через призму устойчивости. | 
| The United Nations does not currently systematically analyse its total cost base between programme and administrative expenditure categories. | В настоящее время Организация Объединенных Наций не проводит системного анализа своей общей расходной базы с разбивкой на расходы по программам и административные расходы. |