Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
Simulation A technique used to analyse the operation of a system by duplicating its behaviour experimentally. Метод, используемый для анализа функционирования системы путем экспериментального дублирования ее поведения.
The capacities of the countries in the region to collect and analyse drug-related data will be improved. Будет укрепляться потенциал стран региона в области сбора и анализа данных, касающихся наркотиков.
The mainframe provides users with all functions required to analyse and assess the data of the central database. Система большой ЭВМ обладает всеми функциями, необходимыми пользователям для анализа и оценки данных, хранящихся в центральной базе.
The Committee found the format of the written reports, broken down by provinces, difficult to analyse and evaluate. Комитет счел формат письменных докладов с разбивкой по провинциям трудным для анализа и оценки.
The Special Rapporteur should be invited by the Commission to present and analyse before it the draft principles and guidelines. Комиссии следует пригласить Специального докладчика для представления ей проекта принципов и руководящих положений с проведением соответствующего анализа.
Further studies should be conducted to analyse the economic impact of the Uruguay Round Agreements relating to anti-dumping, countervailing and safeguard measures. Необходимо проводить дальнейшие исследования в целях анализа экономических последствий соглашений Уругвайского раунда в связи с антидемпинговыми, компенсационными и защитными мерами.
The Group feels that one year may not be sufficient to analyse and achieve a full understanding of these complex issues. Группа считает, что одного года может быть недостаточно для анализа и достижения полного понимания этих сложных вопросов.
Assists and manages the development of UNDCP's capability to assess, analyse and communicate the global drug problem using economic methods. Оказывает помощь и поддержку в развитии потенциала ЮНДКП в области оценки, анализа и освещения проблемы злоупотребления наркотиками на глобальном уровне на основе использования экономических методов.
Some States of the European Community had established mechanisms to analyse the problem and develop specific strategies. Некоторые государства Европейского сообщества создали механизмы для анализа существующих проблем и разработки конкретных стратегий.
These officials are also authorized to take samples of chemicals in order to analyse them at the establishment's expense". Эти сотрудники также уполномочены брать пробы химических веществ для проведения их анализа за счет предприятия».
The Working Group welcomed the plans to prepare a twelve-year report to analyse the long-term trends. Рабочая группа приветствовала планы подготовки доклада за двенадцатилетний период в целях анализа долгосрочных тенденций.
It also required that steps be taken to strengthen the country's capacity to collect, analyse and use data. Предстоит принять меры по укреплению потенциала стран в вопросах сбора, анализа и использования данных.
It also offers some new, more efficient opportunities for easier tools to analyse and manage metadata, including in natural language. Кроме того, Интернет открывает новые, более широкие возможности для применения более простых средств анализа управления метаданными, в том числе на естественном языке.
Several examples of how to analyse cost-efficiency were provided. Был представлен ряд примеров анализа эффективности затрат.
A number of legal principles and rules could be drawn on in order to analyse it correctly. Для объективного анализа этой ситуации можно взять за основу определенные правовые принципы и нормы.
Over the longer term, the United Nations should consider taking advantage of its global nature to analyse past recovery operations. В более долгосрочной перспективе Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос об использовании своих преимуществ, связанных с глобальным характером Организации, для анализа уже осуществленных операций по изъятию средств.
My delegation notes with great satisfaction that the Secretariat has launched a similar process to analyse key questions relating to future peacekeeping operations. Наша делегация с глубоким удовлетворением отмечает тот факт, что Секретариатом начат аналогичный процесс анализа ключевых вопросов, касающихся будущего миротворческих операций.
The IMF has set up a unit especially to analyse its impact on poverty. В настоящее время в МВФ существует специальная группа для анализа влияния его деятельности на уровень бедности.
But the need for stability gave us additional scope to consider and better analyse ways to improve the performance of the Organization. В то же время необходимый период стабильности предоставил нам дополнительную возможность для размышлений и более глубокого анализа путей совершенствования деятельности Организации.
In the course of the last 12 months, the IGO has established specific procedures to receive, register and analyse complaints. За последние 12 месяцев УГИ установило конкретные процедуры приема, регистрации и анализа жалоб.
The MICS survey of 2001 grouped the provinces into regions in order to analyse mortality geographically. Для анализа географических аспектов детской смертности в опросе по множественным показателям 2001 года провинции были объединены в регионы.
UNFPA was also exploring other avenues to analyse national experiences and lessons learned. ЮНФПА изучает и другие способы анализа национального опыта и извлеченных уроков.
Several forums were organized at the Chamber's headquarters to analyse important United Nations documents. В штаб-квартире Палаты был организован ряд форумов для анализа важных документов Организации Объединенных Наций.
The question of whether it would be possible to analyse potential rate of growth was also raised. Затрагивался также вопрос о возможности анализа потенциальных темпов роста.
A specific mechanism should be in place to analyse the particular characteristics of each armed conflict and develop an individualized approach to the protection of civilians. Должен быть создан конкретный механизм для анализа конкретных характеристик каждого вооруженного конфликта и разработки индивидуального подхода к защите гражданских лиц.