For those reasons, that delegation proposed that the Board recommend to ACABQ that it draw up the terms of reference for another independent consultant to analyse the existing figures. |
По этим причинам указанная делегация предложила Правлению рекомендовать ККАБВ прибегнуть к услугам еще одного независимого консультанта для анализа имеющихся цифровых данных. |
On a very selective basis, the Centre cooperates with UNICEF country offices to analyse and test new ideas in actual field conditions. |
Центр сотрудничает с очень немногими отобранными им страновыми отделениями ЮНИСЕФ в деле анализа и практической проверки новых идей в реальных условиях на местах. |
Halting of dealings with the sector by foreign firms with regard to the establishment of a laboratory to analyse agricultural pesticide and fertilizer residues. |
Приостановление мероприятий, осуществляемых в рамках этого сектора с иностранными фирмами в связи с созданием лаборатории для анализа воздействия остатков сельскохозяйственных пестицидов и удобрений. |
Together with the Fourth Committee, it was a forum for Member States to analyse and assess peace-keeping operations from the political point of view. |
Вместе с Четвертым комитетом этот Комитет является форумом для проведения государствами-членами анализа и оценки операций по поддержанию мира с политической точки зрения. |
This, in turn, requires a continuing emphasis on developing the capabilities to collect, analyse, apply and disseminate data at national and local levels. |
Это, в свою очередь, требует уделения дальнейшего внимания деятельности по расширению возможностей в области сбора, анализа, использования и распространения данных на национальном и местном уровнях. |
Prepares economic and social projections necessary to analyse the medium- and long-term policy options of the region, subregions or countries; |
занимается составлением экономических и социальных прогнозов, необходимых для анализа среднесрочных и долгосрочных альтернативных стратегий для региона, субрегионов или стран; |
The idea of creating a Regional Centre for Trade Promotion in one of the participating countries, to analyse trade policies in view of their harmonization and further liberalization was supported. |
Была поддержана идея создания регионального центра содействия торговле в одной из стран-участниц для анализа торговой политики в целях ее согласования и дальнейшей либерализации торговли. |
The Programme assisted Governments in improving their capacity to collect and analyse data on drug abuse, which is essential in elaborating demand reduction programmes focusing on primary risk groups. |
Программа оказывала помощь правительствам в расширении их возможностей сбора и анализа данных о злоупотреблении наркотиками, что имеет существенно важное значение для разработки программ сокращения спроса, ориентированных на группы максимального риска. |
The purpose of the Humanitarian Early Warning System is to compile and analyse information from several varied sources so as to identify potential crises that may have humanitarian implications. |
Гуманитарная система раннего оповещения предназначена для сбора и анализа информации, поступающей из различных источников, и определения потенциальных кризисных ситуаций, которые могут иметь гуманитарные последствия. |
Ideally, to analyse the change in GDP on poverty, one would need to have observations for several years in different countries. |
В идеале для анализа воздействия изменений ВВП на состояние нищеты желательно иметь результаты наблюдений по различным странам за несколько лет. |
More research is required to analyse and evaluate the trade and competitiveness effects of MEAs, particularly with regard to their effects on small firms. |
Для анализа и оценки воздействия МЭС на торговлю и конкурентоспособность, прежде всего мелких фирм, требуются дополнительные исследования. |
A programme to collect and analyse urban data has commenced and a Commission has been set up to remove legislative obstacles to the implementation of the housing policy. |
Начата программа сбора и анализа городских данных, и создана Комиссия для устранения законодательных преград для осуществления жилищной политики. |
The research further identified the need for supporting communication methods that use interpersonal communication to engage individuals and groups in dialogue to assess, analyse and act upon their problems. |
Исследования свидетельствовали также о необходимости пропагандировать методы коммуникации, предполагающие использование межличностного общения для вовлечения частных лиц и групп в диалог в интересах оценки, анализа и решения их проблем. |
The prospective CTBT organization should be tasked to analyse the raw data for the benefit of all those States parties who so desire. |
На будущую организацию по ДВЗИ следует возложить задачу анализа исходных данных в интересах всех тех государств-участников, которые этого пожелают. |
Such an organization should be slim, with few bureaucratic and technocratic overlays, but yet efficient enough to collate, analyse and exchange data on verification. |
Такая организация должна быть небольшой, иметь мало бюрократических и технократических структур, но все же быть достаточно эффективной для выверки, анализа и обмена данными по проверке. |
With its wide experience, the Committee should set up an open-ended working group to analyse and make recommendations on specific aspects of an international criminal court. |
Обладая богатым опытом, Комитет должен учредить рабочую группу открытого состава для анализа и вынесения рекомендаций в отношении конкретных аспектов международного уголовного суда. |
The draft questionnaires dealt with the key issues, were relatively easy to answer and to analyse and retained their potential for securing useful data. |
Проекты вопросников затрагивают ключевые проблемы, являются относительно простыми для заполнения и анализа, и с их помощью можно получить полезные данные. |
The European Programme for Ice Coring in Antarctica (EPICA) proposed to analyse ice cores drilled in two complementary regions of East and West Antarctica. |
Предлагается осуществить европейскую программу ледового бурения в Антарктике (ЭПИКА) с целью получения и анализа ледовых кернов, пробуренных в двух взаимодополняющих регионах восточной и западной Антарктики. |
Meeting of experts to analyse the situation and outlook of regional integration and cooperation (14.1) |
Совещание экспертов для анализа положения и перспектив региональной интеграции и сотрудничества. (14.1) |
An inquiry conducted by FAO/ECE on future global assessments shows that most of the developed countries have the capacity to collect, analyse and use data related to traditional forest management oriented towards wood production. |
Проведенное ФАО/ЕЭК обследование в отношении перспективных глобальных оценок показывает, что большинство развитых стран обладают потенциалом для сбора, анализа и использования данных, касающихся традиционного, ориентированного на производство древесины лесопользования. |
Few Governments have comprehensive demand reduction strategies and programmes in place, and many countries lack the capacity to systematically collect and analyse data and information regarding their drug abuse situation. |
ЗЗ. Комплексными стратегиями и программами сокращения спроса располагают лишь некоторые правительства и во многих странах отсутствует потенциал для систематического сбора и анализа данных и информации, касающихся положения в области злоупотребления наркотиками. |
They will strengthen national capacity to gather and analyse child-related information, identify major areas of concern, and promote planning and policy-making processes designed to address them. |
Они будут способствовать укреплению национального потенциала в области сбора и анализа касающейся детей информации, определения основных сфер, нуждающихся в повышенном внимании, и поощрения процессов планирования и выработки политики, призванных содействовать исправлению положения в этих сферах. |
Ion chromatography for analyse nitrate + nitrite is increasingly popular, and is now used by more than one third of the participants. |
Метод ионной хроматографии для анализа содержания нитратов + нитритов становится все более широко распространенным, и в настоящее время он используется более чем одной третьей участвующих лабораторий. |
The roster may also be drawn upon, at the request of the SBSTA, to analyse specific elements within the work programme and provide technical advice. |
По просьбе ВОКНТА список экспертов может быть также задействован для анализа конкретных элементов в рамках программы работы и оказания технических консультаций. |
In addition, a capacity will be needed to analyse business processes in the major functional areas to ensure long-term dynamic evolution of the use of information for planning and management. |
Кроме того, потребуется обеспечить возможности для анализа рабочих процессов в основных функциональных областях в целях долгосрочного динамичного развития использования информации для целей планирования и управления. |