| On 19 January 2003, the Team completed its investigations in the Beni area and returned to Kinshasa to analyse the information obtained. | 11 января Совету Безопасности и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека был направлен предварительный доклад. 19 января 2003 года Группа завершила проведение расследований в районе Бени и вернулась в Киншасу для анализа полученной информации. |
| The recommendations should contain a proposal for how to collect newspaper clippings, how to analyse them and how to disseminate the results of such analyses. | Рекомендации должны касаться методики сбора газетных вырезок, их анализа и распространения результатов такого анализа. |
| It was also mentioned that there would be a need to obtain and analyse further specific information which had been requested from the Member States concerned. | В нем также указывалось на необходимость получения и анализа дополнительной конкретной информации, запрошенной соответствующими государствами-членами. |
| The IAEA Secretariat to organize international experts meetings to analyse all relevant technical aspects and learn the lessons from the Fukushima Daiichi nuclear power station accident. | Секретариату МАГАТЭ - организовать международные совещания экспертов для анализа всех соответствующих технических аспектов и извлечения уроков из аварии на АЭС «Фукусима-1». |
| He could not guarantee more efficient delivery of documents until Member States recognized the need to analyse the amount and kind of documentation necessary. | Он не может гарантировать более эффективное представление документов до тех пор, пока государства-члены не осознают необходимость анализа объема и характера необходимой документации. |
| That is why it is in the interest of the ECE countries to analyse in depth the driving forces and current trends which characterize urban development. | В этой связи проведение глубокого анализа определяющих сил и текущих тенденций городского развития отвечало бы интересам стран ЕЭК. |
| A combined strategy has been applied to analyse poverty levels. It indicates the weighting of household income and the indicators of access to particular services as discriminating factors. | Для анализа степени нищеты применялась комплексная методика, когда доход домохозяйств увязывался с показателями доступности определенных видов услуг. |
| An inter-ministerial unit should be created to monitor, analyse and control the environmental impacts of agriculture, and of genetically modified organizms. | Следует создать межведомственный орган для мониторинга, анализа и контроля воздействия сельскохозяйственной деятельности на окружающую среду и генетически измененных организмов. |
| New technologies are being studied so that we can increase our capacity to analyse the data available and provide decision-makers with more useful information in a timely manner. | Осваиваются новые технологии, позволяющие укрепить потенциал провинции для анализа имеющихся данных и своевременного обеспечения директивных органов более качественной информацией. |
| About one third of the participating laboratories used the Gran plot titration method to analyse alkalinity, as suggested in the Manual. | Приблизительно одна третья часть участвующих лабораторий использовала метод титрирования на основе диаграммы Грана для анализа щелочности, как это предлагается в Справочном руководстве. |
| Other annual chapters analyse markets for certified forest products, value-added wood products and tropical timber. | Источники: Госкомстат, "ЦБК-Экспресс", и результаты анализа данных автором, 2005 год. |
| In southern Africa, WFP and C-SAFE are working together to assess and analyse vulnerability characteristics within vulnerable populations. | В странах юга Африки МПП и С-SAFE действуют совместно в целях оценки и анализа характеристик уязвимости слоев населения, находящихся в уязвимом положении. |
| Participants expressed support for further expert meetings to be organized by IAEA, to analyse and learn the lessons from the Fukushima accident. | Участники высказались в поддержку проведения дальнейших совещаний экспертов, организуемых МАГАТЭ, для целей анализа и изучения уроков аварии на АЭС «Фукусима». |
| Establishment of a working group on taxing to analyse all of the issues related to government income. | Приведенные в документе примеры, касающиеся Франции и Швеции, а также Канады и Бельгии, свидетельствуют о том, что сбор и обработка адекватных данных имеют основополагающее значение для проведения серьезного анализа гендерного воздействия. |
| If replies were constructed in a methodological and informative manner, this would greatly enhance the mandate's capacity to analyse them and arrive at conclusive results. | Представление четких и содержательных ответов могло бы значительно расширить возможности для их анализа мандатариями и достижения убедительных результатов. |
| In China, 11 background sampling sites were selected and high-volume particulate matter sampling was carried out to analyse dioxins and other persistent organic pollutants. | В Китае было отобрано 11 участков обследования фоновых концентраций и проведен высокообъемный отбор проб твердых частиц для анализа диоксинов и других стойких органических загрязнителей. |
| To improve standards of education for the 1999-2000 school year, UNICEF organized a round table on teacher training to analyse achievements during the past school year. | Для улучшения стандартов образования в 1999/2000 школьном году ЮНИСЕФ организовал совещание "за круглым столом" по вопросам подготовки учителей в целях анализа достижений за прошедший школьный год. |
| It also prepared an analytical tool for use by Central American countries to analyse the competitiveness of such countries in the carbon offset market. | Он также подготовил аналитический механизм, использующийся североамериканскими странами с целью анализа конкурентоспособности таких стран на рынке мер по предотвращению загрязнения окружающей среды выбросами углерода. |
| As a result, much more time will be required to analyse, calculate and process contingent-owned-equipment verification reports and claims. | В результате намного больше времени потребуется для анализа, расчета и обработки отчетов о проверке/требований, касающихся принадлежащего контингентам имущества. |
| The national reporting process/PRAIS and the broadening of FIELD to analyse the increasing flow of data is one example of this trend. | Процесс подготовки национальных докладов/СОРОО и расширения ФИЛД в целях включения в него анализа увеличения потока данных является одним из примеров такой тенденции. |
| Detailed financial data needed to analyse and monitor the economic performance of key or complex industries. | подробные финансовые данные, необходимые для анализа и отслеживания экономических показателей ключевых или производящих технически высокосложную продукцию отраслей промышленности. |
| A fragmentation model based on Tsallis's non-extensive formalism was used to analyse the size distribution of meteor particles on entry into the Earth's atmosphere. | Для анализа распределения метеорных частиц по размерам после их входа в атмосферу Земли использовалась фрагментационная модель, основанная на нерасширительном толковании формализма Цаллиса. |
| The training will be completed by a four-week post-cruise training programme to analyse the results of the cruise at BGR in Hannover, Germany. | Учебная подготовка будет завершена в ходе четырехнедельной учебной программы после работы на судне с целью анализа результатов плавания в БГР в Ганновере, Германия. |
| As an interim solution while Umoja is being rolled out, the Secretariat should strengthen coordination with regional offices to analyse payroll and expenditure data across local offices. | В порядке временной меры на период внедрения системы «Умоджа» Секретариату следует укреплять координацию работы с региональными отделениями в целях анализа данных о начислении заработной платы и расходах по всем местным отделениям. |
| In 2013, the Council had held a number of relevant discussions to assess and analyse the global partnership for development for the post-2015 agenda. | В 2013 году Совет провел ряд соответствующих обсуждений для оценки и анализа глобального партнерства в целях развития в контексте повестки дня на период после 2015 года. |