A second project established an international forum on counterfeiting crime, bringing together stakeholders from different sectors to jointly assess and analyse the problem of counterfeiting and to adopt new countermeasures. |
Второй проект предусматривал создание международного форума по борьбе с преступностью в сфере изготовления контрафактной продукции, который помог бы объединить заинтересованные стороны из различных секторов для совместной оценки и анализа проблемы контрафакции и принятия новых контрмер. |
The Climate Adaptation, Management and Innovation Initiative (C-ADAPT) helped to develop ways to analyse the effects of climate change on food security and livelihoods. |
Будучи участницей Инициативы по адаптации к климатическим изменениям, управлению ими и инновациям, ВПП оказала помощь в разработке методов анализа влияния изменений климата на продовольственную безопасность и средства к существованию. |
Therefore, UNDP must develop the substantive capacities of its staff in the regional bureaux and country offices to analyse poverty-environment linkages and integrate them into programming, where appropriate. |
Поэтому ПРООН должна повысить базовую квалификацию персонала своих региональных бюро и страновых отделений для анализа взаимосвязи между нищетой и окружающей средой и ее интеграции в программы, в тех случаях, когда это целесообразно. |
Until the project was fully in place, the Government was using police data on violations of women's rights to analyse the situation. |
До тех пор пока проект не будет полностью осуществлен, правительство использует для анализа ситуации данные о нарушениях прав женщин, имеющиеся в распоряжении полиции. |
ZEF promotes international multidisciplinary research efforts to analyse trends in society and technology using a range of methodologies (including input-output/materials balance flows, etc.). |
Целью ФНВ является содействие международным усилиям в области многодисциплинарных научных исследований, предназначенных для анализа тенденций в обществе и технологии с использованием целого ряда методологий (включая метод потоков «затраты - выпуск/материальный баланс» и т.д.). |
GRD data will also be accommodated into CRIS 3 pre-installation to allow the researchers and countries to manage and analyse the UNGASS data. |
Данные ГРД также будут включены в предустановочную процедуру КРИС З, что даст исследователям и странам возможность для управления данными ССГАООН и анализа этих данных. |
The IGC's Market Conditions Committee was given a firmer institutional basis to monitor all matters affecting the world grain economy and analyse supply and demand developments and policies. |
Комитет по конъюнктуре рынка МСЗ получил более прочную институциональную основу для осуществления мониторинга всех аспектов мировой зерновой отрасли, анализа колебаний спроса и предложения, а также изменений в национальной политике отдельных стран. |
Despite its heavy workload, the Committee had time to analyse its recommendations country by country, to see whether patterns emerged in such areas as juvenile justice or economic exploitation of children. |
Несмотря на большой объем работы, Комитет располагает временем для анализа выполнения его рекомендаций каждой отдельной страной и изучения вопроса о том, существуют ли какие-либо четкие тенденции в таких областях, как отправление правосудия в отношении несовершеннолетних или экономическая эксплуатация детей. |
The Special Rapporteur has applied her "4-A scheme" (availability, accessibility, acceptability and adaptability) to analyse human rights obligations corollary to the right to education. |
Для анализа степени выполнения обязательств по правам человека, непосредственно связанных с правом на образование, Специальный докладчик применила схему, состоящую из четырех элементов: наличие, доступность, приемлемость, возможность адаптации. |
Non-post resources would provide for general temporary assistance, contractual services to analyse United Nations information assets, substantive expertise, training development and facilitation, training and other operating costs. |
Ресурсы, не связанные с должностями, испрашиваются на временный персонал общего назначения, оплату услуг по контрактам на проведение анализа информационной базы Организации Объединенных Наций, привлечение значительного числа специалистов, разработку учебных программ и организацию профессиональной подготовки, профессиональную подготовку и на покрытие прочих оперативных расходов. |
UNICEF engaged independent reviewers to analyse experience since 1998 with the human rights-based approach to programming, and country studies were also published on strategies for promoting child rights in cities. |
ЮНИСЕФ привлек независимых обозревателей для анализа опыта, накопленного с 1998 года, на основе использования подхода к программированию, учитывающего вопросы, связанные с правами человека, а кроме того были опубликованы страновые исследования по стратегиям поощрения прав детей в городах. |
More than half of the States replying to the questionnaire have established a central financial intelligence unit to collect and analyse reports and intelligence on suspected money-laundering cases. |
Более половины государств, представивших ответы на вопросник, уже создали центральные органы по финансовым расследованиям для сбора и анализа сообщений и оперативной информации о сделках, при которых возникают подозрения в отношении отмывания денег. |
Value-chain thinking is a tool to analyse the value changes that the product goes through from the initial input to the final customer. |
Подход, основанный на всей стоимостной цепочке, представляет собой инструментарий для анализа изменений в стоимости, которые переживает продукция от начала ее создания до получения конечным потребителем. |
The Convention on Long-range Transboundary Air Pollution is using different models and methods to analyse environmental effects and to calculate the necessary emission abatement and related costs. |
В рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния используются различные модели и методы для анализа экологического воздействия и расчета размера необходимых затрат, связанных с борьбой с выбросами загрязнителей воздуха и сопутствующей деятельностью. |
JAXA coordinated with NASA to import a tool to analyse re-entry survivability in 2001, and has since improved it by adding functions and support programs. |
В 2001 году ДЖАКСА, в координации с НАСА, приобрела программное средство для анализа выживаемости при возвращении в атмосферу, которое впоследствии было усовершенствовано в результате дополнения рядом функций и вспомогательных программ. |
There was a need to widen the concept of health, strengthening promotion and prevention and the capacity to forestall and analyse risk. |
Необходимо было расширить трактовку понятия "здравоохранение", повысить эффективность лечебных и профилактических мероприятий, усилить потенциал в сфере прогнозирования и анализа рисков при оказании медицинских услуг. |
Since we have had very little time to analyse the proposed framework, we would like to give our views and input at the next possible opportunity. |
Поскольку у нас очень мало времени для анализа предложенной программы, мы хотели бы изложить наши взгляды и рассказать о нашей работе в следующий раз, когда для этого будет предоставлена возможность. |
In 2008, a meta-evaluation was initiated to analyse 26 evaluations, 9 reviews and 8 assessments/reports conducted by UNIFEM between 2004 and 2008. |
В 2008 году была инициирована метаоценка для анализа 26 мероприятий по оценке, 9 обзоров и 8 других аналитических материалов/докладов ЮНИФЕМ, проведенных и подготовленных за период 2004 - 2008 годов. |
Among the tools developed to analyse the composition of public expenditure are gender-disaggregated incidence analysis, benefit incidence, budgetary institutions, and women's budget statements. |
Среди инструментов, разработанных для анализа состава государственных расходов, можно отметить анализ того, в какой степени в бюджете используются данные с разбивкой по признаку пола, анализ распределения полученной выгоды, бюджетных учреждений, а также сравнительный анализ отчетов об использовании государственных ассигнований в интересах женщин. |
It also turned out that there was some confusion regarding the method that could be used to analyse affected products, which had the additional result that the European authorities decision on food security had to be corrected. |
Из-за отсутствия ясности относительно методов, которые надлежало применять для анализа соответствующих продуктов, властям ЕС пришлось впоследствии внести поправки в свое решение о пищевой безопасности. |
MIDI (VLTI) an instrument combining two telescopes of the VLT in the mid-infrared, dispersing the light in a spectrograph to analyse the dust composition and shape of the observed object. |
MIDI Инструмент, сочетающий два телескопа VLT в среднем-ИК диапазоне, рассеивая свет в спектрографе для анализа состава пыли и формы наблюдаемого объекта. |
The study of urban areas is useful to analyse how cities develop, which in turn can be used to define transportation, planning and environmental policies, to adjust administrative boundaries etc. At the same time its limitations have to be acknowledged. |
Изучение городских агломераций важно для анализа развития городов и определения транспортной, планировочной и экологической политики, уточнения административных границ и т. п. |
In order to be able to analyse developments in xenophobic attitudes in the long term, researchers at Trier University carried out a secondary analytical assessment of repeat questionnaires carried out among the populace which was commissioned by the Federal Government. |
Для анализа основанных на ксенофобии взглядах в долгосрочной перспективе исследователи в Триерском университете провели повторную аналитическую оценку последующих опросов, проведенных среди населения по поручению федерального правительства. |
They could involve structural handicaps or socio-political instability.He called for further work to analyse these constraints and formulate responses in the context of the upcoming Conference. |
Он призвал к проведению дальнейшей работы в целях анализа этих трудностей и разработки ответных мер в контексте предстоящей Конференции. |
The report does not cite any concrete facts or analyse the development of the post-Andijan internal political situation, about which a number of specific points may be made. |
В нем не приводятся конкретные факты, нет анализа развития внутриполитической ситуации в Узбекистане после андижанских событий, которая характеризуется целым рядом специфических особенностей. |