Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
Since the periodic assessment of progress towards the Millennium Development Goals began over five years ago, a number of initiatives have been launched to address the needs of developing countries to strengthen their statistical capacity to produce, analyse and disseminate data. Более пяти лет назад началась периодическая оценка прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для удовлетворения потребностей развивающихся стран в укреплении статистического потенциала для сбора, анализа и распространения данных был предпринят ряд инициатив.
During the process, the Secretariat should analyse the status of relevant legislation in reviewed States and then examine which measures or actions should be taken, based on the results of the analysis. В ходе этого процесса Секретариату надлежит проанализировать статус соответствующего законодательства в государствах, являющихся объектом обзора, а затем изучить вопрос о мерах или действиях, которые необходимо предпринять с учетом результатов анализа.
The Associate Political Affairs Officer would perform statistical analyses of data provided by Member States, gather, organize and analyse information and assist in drafting reports. Младший сотрудник по политическим вопросам будет заниматься проведением статистического анализа данных, предоставляемых государствами-членами, сбором, обобщением и анализом информации, поиском новых источников информации и будет оказывать содействие в подготовке проектов докладов.
It will support the efforts of national institutions to analyse the situation of children in the country, build consensus on priority interventions, and obtain information on policies and actions that have successfully reduced child hunger and undernutrition internationally. Инициатива окажет поддержку национальным учреждениям в их усилиях по проведению анализа положения детей в стране, достижении консенсуса по приоритетным мероприятиям и получении информации в отношении стратегий и мер, результатом которых стало успешное сокращение масштабов голода и недоедания на международном уровне.
UIAF also receives feedback and specific requests from the Office of the Attorney-General or the judicial police authorities and continues to analyse relevant facts during the investigations of those bodies in order to enhance their effectiveness. Кроме того, УИАФ получает отклики и конкретные просьбы от Генеральной прокуратуры страны или органов судебной полиции относительно проведения более подробного анализа соответствующих фактов в целях повышения эффективности проводимых расследований.
Indeed many developing countries have difficulties facing challenges on the international economic scene, partly because they lack the skills, knowledge and understanding necessary to find, analyse, elaborate, and apply relevant information for the formulation and implementation of trade and development policies. Многим развивающимся странам действительно трудно решать задачи, возникающие на международной экономической сцене, отчасти из-за того, что им недостает навыков, знаний или понимания, необходимых для нахождения, анализа, проработки и применения соответствующей информации при разработке и осуществлении политики в области торговли и развития.
Firstly the current methods and solutions used in the Statistical Office of the Republic of Slovenia (SORS) to effectively collect and analyse data from administrative sources will be revealed. З. Сначала в нем описываются текущие методы и решения, используемые в Статистическом управлении Республики Словении (СУРС) для эффективного сбора и анализа данных из административных источников.
In July 2009, the National Institute for Women of Mexico convened an expert group meeting to analyse the financial crisis from a gender perspective and its impact on women's employment. В июле 2009 года Национальный институт по проблемам женщин Мексики провел совещание экспертов для анализа гендерных аспектов финансового кризиса и его последствий для обеспечения занятости женщин.
UNIFEM provided support to seven institutions - including police and military and judicial systems - to enhance their performance with regard to ending violence against women; and to statistics bureaux in four countries to collect and/or analyse data. ЮНИФЕМ оказывал поддержку семи учреждениям, в том числе курирующим полицию, армию и судебную систему, с целью повышения эффективности их деятельности по прекращению насилия в отношении женщин; а также статистическим органам четырех стран в части сбора и/или анализа данных.
UNJSPF also informed the Board that its Accounts Unit was currently working to enhance the Fund's ability to analyse participants' break in service and leave without pay periods, which were the source of many participant reconciliation exceptions. ОПФПООН также информировал Комиссию о том, что его Группа бухгалтерского учета в настоящее время ведет работу с целью укрепления потенциала Фонда в области анализа периодов перерыва в трудовой деятельности и отпусков без сохранения заработной платы, которые являются источниками многих случаев несовпадения данных о взносах участников.
Some delegations had expressed support for the proposal, observing that the convening of a high-level conference would represent an opportunity to formulate a structured response to terrorism, analyse its root causes, and resolve outstanding issues such as the definition of terrorism. Некоторые делегации высказались в поддержку этого предложения, отметив, что созыв конференции высокого уровня представит возможность для разработки структурных мер реагирования на терроризм, анализа его основных причин и решения таких остающихся вопросов, как определение терроризма.
We reiterate our concern over the growing tendency seen in the First Committee to create limited groups of experts to analyse issues of great sensitivity and interest to all United Nations Member States. Мы вновь выражаем нашу обеспокоенность в связи с проявлением в Первом комитете все более явной тенденции создавать ограниченные группы экспертов для анализа вопросов, имеющих огромное стратегическое значение и представляющих интерес для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Has the special investigator appointed by the Government to analyse the system of investigations of the complaints against the police completed his or her work? Завершил ли свою работу специальный следователь, который был назначен правительством для анализа системы расследования жалоб на полицию?
The first relates to the means utilized to gather and analyse information on technical assistance and the second to the substantive findings of the exercise. Первая из них касается используемых способов сбора и анализа информации о технической помощи, а вторая - основных заключений, сделанных в ходе этой работы.
Among the principal tasks identified in the Five-Point Action Plan is early and clear warning of situations that could potentially degenerate into genocide and the development of a United Nations capacity to analyse and manage information. Среди основных задач, которые определены в Плане действий, состоящем из пяти пунктов, указано четкое раннее предупреждение о ситуациях, потенциально способных перерасти в геноцид, и развитие потенциала Организации Объединенных Наций в области анализа информации и управления ею.
She supported new developments in methods of reporting in the human rights field, but believed that the Committee should move cautiously, perhaps by setting up a working group to systematically analyse what needed to be done. Она поддерживает новые веяния в вопросе о методах представления докладов на тему о правах человека, но считает, что Комитет должен проявлять осмотрительность, возможно, создав рабочую группу для систематического анализа того, что требуется предпринять.
Please explain whether any epidemiological assessment has been done to analyse the reasons for these causes of death and if any of them are related to women's living environment or any work-related activity. Просьба пояснить, была ли проведена какая-либо эпидемиологическая оценка для анализа предпосылок подобных причин смертности и связаны какие-либо из них с условиями проживания женщин или какими-либо аспектами их трудовой деятельности.
There were no data as yet on the number of women having benefited from the scholarships, nor had any studies been carried out to analyse their impact. До сих пор не было получено никаких данных о численности женщин, воспользовавшихся стипендиями, и не проводилось никаких обзоров с целью анализа их влияния.
Relevant Special Procedures of the Human Rights Council be invited to the country to analyse the situation, including in the Northern Caucasus, and to make appropriate recommendations Необходимо пригласить в страну соответствующие специальные процедуры Совета по правам человека для анализа ситуации, в том числе на Северном Кавказе, и выработки надлежащих рекомендаций.
Within the State programme on equal rights and opportunities the Government committed itself to set up a department within the Ministry of Internal Affairs to collect and analyse data on violence against women, but the proposal has not been implemented yet. В рамках государственной программы по обеспечению равных прав и возможностей правительство постановило создать в структуре Министерства внутренних дел департамент для сбора и анализа данных о насилии в отношении женщин, однако это предложение пока еще не реализовано.
At the eleventh Conference of the Parties to the Convention, the parties launched a dialogue to analyse strategic approaches for long-term cooperative action to address climate change, focusing on sustainable development, adaptation, technology, and market-based opportunities. На одиннадцатой Конференции Сторон Конвенции стороны приступили к проведению диалога в целях анализа стратегических подходов к долгосрочным совместным действиям по решению проблем, связанных с изменением климата, уделяя особое внимание вопросам устойчивого развития, адаптации, технологий и рыночных возможностей.
The Plan of Action emphasizes the key importance of engaging in a much more concerted manner with Governments and others involved in national efforts to protect human rights in order to analyse the obstacles in the way of implementation and work towards overcoming them. В Плане действий подчеркивается ключевое значение более согласованного взаимодействия с правительствами и другими субъектами, участвующими в национальных усилиях по защите прав человека в целях проведения анализа факторов, препятствующих осуществлению и работе по преодолению таких препятствий.
It will be necessary to compare and analyse different experiences and propose "best practices", including with respect to declarations, clearance, risk analysis, valuation, transit regimes, service standards, and public/private partnerships. Потребуется сопоставить и проанализировать различный опыт и предложить "оптимальную практику", в том числе в отношении деклараций, таможенной очистки, анализа риска, стоимостной оценки, транзитных режимов, стандартов обслуживания и партнерских связей государственного и частного секторов.
UNCTAD should also continue its efforts to analyse the development implications of North - South FTAs, following up on the Trade and Development Report 2007 which highlighted the imbalances in such agreements. ЮНКТАД следует также продолжить работу по анализу последствий ССТ Север-Юг с точки зрения процесса развития в продолжение анализа несбалансированности таких соглашений, представленного в Докладе о торговле и развитии за 2007 год.
Based on the report, the Ministry of Labour set up a tripartite working group to analyse ways of reducing the number of fixed-term employment relationships based on no proper justification. Исходя из этого доклада, министерство труда создало трехстороннюю рабочую группу в целях проведения анализа путей сокращения числа срочных трудовых соглашений, не имеющих под собой надлежащего обоснования.