The Inter-Agency Standing Committee commissioned a real-time evaluation to analyse ongoing relief activities and assess the adequacy of the response provided by the international community and other actors. |
Для анализа проводимых мер по оказанию чрезвычайной помощи и оценки адекватности мер по ликвидации последствий, предложенных международным сообществом и другими заинтересованными сторонами, Межучрежденческий постоянный комитет предложил провести мероприятия по их оценке в режиме реального времени. |
To increase the capacity of national civil registration and vital statistics systems to effectively analyse, disseminate and use vital statistics. |
Усиление потенциала национальных систем регистрации актов гражданского состояния и демографической статистики для эффективного анализа, распространения и использования демографической статистики. |
Regarding the further work, the representative of Norway recommended that an effect-oriented approach also be made use of to analyse other possible environmental endpoints. |
Что касается дальнейшей работы, то представитель Норвегии рекомендовал также использовать ориентированный на воздействие подход с целью анализа других возможных критических экологических параметров. |
Also, research will be carried out to provide details on underreporting of cases of discrimination, and to analyse the reasons why this is happening. |
Будут также проведены исследования в целях уточнения ситуации с непредставлением жалоб в случае проявлений дискриминации и анализа соответствующих причин. |
Many speakers stressed the essential role of financial intelligence units in national frameworks to combat money-laundering and to analyse suspicious transactions related to possible money-laundering. |
Многие ораторы подчеркнули важнейшую роль подразделений для сбора оперативно-финансовой информации в рамках национальных структур, созданных с целью борьбы с отмыванием денежных средств и анализа подозрительных сделок, связанных с возможным отмыванием денег. |
In Estonia the first qualitative sociological study among perpetrators was conducted in 2007 to analyse their behaviour and to better understand how to stop violent behaviour. |
В Эстонии в 2007 году было проведено первое качественное социологическое обследование совершивших насилие лиц для анализа их поведения и более четкого понимания того, как положить конец их насильственным действиям. |
The working methods use to analyse requests: |
Рабочие методы, используемые для анализа запросов |
The focus of the collaboration with the regional commissions is to strengthen the capacity of Member States in respect of developing monitoring systems designed to collect and analyse data on urban trends and issues. |
Основной целью сотрудничества с региональными комиссиями является укрепление потенциала государств-членов в деле создания систем контроля, предназначенных для сбора и анализа данных о городских тенденциях и вопросах. |
They assist members and associate members to develop their national statistical systems by strengthening their capacity to collect, compile, process, analyse, disseminate and use official statistics. |
Внебюджетные ресурсы помогают странам-членам и странам, являющимся ассоциированными членами, развивать свои национальные статистические системы, укрепляя их потенциал в области сбора, систематизации, обработки, анализа, распространения и использования официальной статистики. |
(b) Percentage of participants in workshops that acquired knowledge on how to produce, analyse or disseminate statistics |
Ь) Процентная доля участников семинаров, пополнивших знания о методах сбора, анализа и распространения статистических данных |
Capacity to analyse, assess and report on climate change impacts, and vulnerabilities |
Потенциал для анализа, оценки и представления докладов о воздействии изменения климата и уязвимости |
(a) Building the capacity of law enforcement authorities to collect and analyse data on organized crime; |
а) наращивание потенциала правоохранительных органов в области сбора и анализа данных об организованной преступности; |
Many countries lack coherent policies and institutionalized mechanisms to coordinate action and to analyse and share information among criminal justice actors; |
Во многих странах не проводится последовательная политика и не созданы официальные механизмы для координации деятельности, анализа и обмена информацией между субъектами системы уголовного правосудия; |
The focus will be on strengthening the capacity of regional institutions to collect, analyse and disseminate data for informed policy formulation, which will foster linkages between population variables and poverty-reduction initiatives. |
Здесь основное внимание будет уделяться укреплению потенциала региональных учреждений в том, что касается сбора, анализа и распространения данных для выработки на их основе политики, что будет способствовать увязке инициатив в области сокращения масштабов нищеты с демографическими показателями. |
Ministries and other institutions are also empowered to be able to collect, analyse and present gender disaggregated data for policy decisions and other uses. |
Министерства и другие учреждения также получили дополнительные возможности для сбора, анализа и представления дезагрегированных по признаку пола данных для принятия политических решений и других целей. |
Third, developing countries need to ensure that they have sufficient capacity to analyse the scope of obligations into which they are entering when they conclude an IIA. |
В-третьих, при заключении МИС развивающиеся страны должны непременно располагать достаточными возможностями для анализа всей полноты обязательств, которые они принимают на себя. |
Although no studies have been done to analyse the rising gang culture, police and media reports note a worrying link between gangs and prevalent substance abuse. |
Несмотря на отсутствие каких-либо исследований, проведенных с целью анализа причин появления новых шаек, полиция и средства массовой информации отмечают в своих сообщениях наличие тревожной связи между шайками и доминирующей токсикоманией. |
Such a unit will ensure that the necessary resources to collect, analyse and propose appropriate operational responses to organized crime are in place and operating according to common standards. |
Такие подразделения обеспечат наличие необходимых ресурсов для сбора и анализа информации и планирования надлежащих оперативных мер по борьбе с организованной преступностью и будут действовать в соответствии с общепринятыми стандартами. |
To analyse the gaps, the following schema could be used. |
С целью проведения анализа недостатков могла бы быть использована приводимая ниже схема: |
Activity: Monitor, analyse and report on results of the strategic plan |
Виды деятельности: контроль, проведение анализа и подготовка отчетности в отношении результатов стратегического плана |
The Office of Finance has already requested the Atlas team to develop a report to analyse the accounts payable balance by creditor name. |
Финансовое управление уже обратилось к группе системы «Атлас» с просьбой разработать отчет для анализа остатка кредиторской задолженности в разбивке по кредиторам. |
Australia posted specialists in strategic overseas locations to examine visa applications for fraud that might lead to trafficking and to analyse trends in visa processing. |
Австралия направила специалистов в стратегически важные визовые пункты за рубежом для выявления случав фальсификации документов, которые могут быть связаны с торговлей людьми, и анализа тенденций в области оформления виз. |
As a result, they have emphasized the importance of the effective implementation of laws and policies and the need to monitor and analyse the impact of measures adopted. |
В этой связи договорные органы подчеркнули важность эффективного выполнения законов и осуществления политики, а также необходимость проведения мониторинга и анализа результативности принятых мер. |
In 2006, ICRC launched a consultation of experts intended to further analyse the role of sanctions in ensuring greater respect for international humanitarian law. |
В 2006 году МККК организовал консультацию экспертов с целью дальнейшего анализа роли санкций в обеспечении повышения уважения норм международного гуманитарного права. |
Joint task force to analyse the formula used to determine the utilization factor |
Совместная целевая группа для анализа формулы, которая используется при определении коэффициента использования |