Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
Such data can be used to analyse the efficiency of the criminal justice response to reported cases of bribery, but offer limited information with regard to understanding real trends and levels of bribery. Такие данные могут использоваться для анализа эффективности реагирования системы уголовного правосудия на сообщенные случаи подкупа, однако они содержат мало информации для понимания реальных тенденций и масштабов подкупа.
Sufficient resources will be needed to build the required information technology infrastructure to source for relevant data frequently, link and analyse them and present them in a suitable format for users. Необходимо будет выделить достаточный объем ресурсов для создания требуемой информационно-технической инфраструктуры для частого извлечения данных из соответствующих источников, их увязки и анализа и для представления их в формате, подходящем для пользователей.
The positioning, functions and resources of the Special Unit needed to be strengthened so as to ensure that it had the capacity to track, analyse and study the dynamic process of South-South cooperation and to establish and implement policy measures. Позиции, функции и ресурсную базу Специальной группы необходимо укрепить, с тем чтобы обеспечить ей возможность для отслеживания, анализа и изучения динамики процессов сотрудничества Юг-Юг и разработки и осуществления стратегических мер.
Following the official launch of the process in May, the United Nations and the World Bank supported the Federal Government in conducting a "fragility assessment" to analyse sources of fragility and conflict, as well as of resilience. После официального запуска данного процесса в мае Организация Объединенных Наций и Всемирный банк оказывали поддержку федеральному правительству в проведении оценки уязвимости для анализа причин нестабильности и конфликта, а также жизнестойкости.
These assessments should be both static, to analyse individual budgets, and dynamic, to compare the allocation of budgets over time and consider variations in allocations and spending over different periods. Эти оценки должны быть как статичными для анализа отдельных бюджетов, так и динамичными - для сравнения бюджетных ассигнований и рассмотрения вариаций выделения бюджетных средств и их расходования в разные периоды времени.
The deployment of laboratories in the field to analyse elements employed in attacks involving IEDs and to combat and reduce the threat of such attacks would offer a practical measure with which to counter the increasing use of such devices. Развертывание лабораторий на местах для анализа элементов, используемых в акциях, связанных с применением СВУ, и для пресечения и уменьшения угрозы подобных акций будет представлять собой практическую меру противодействия все более широкому использованию таких устройств.
The Committee is also concerned that the Holy See has not established a comprehensive data collection system to record, refer and follow up all cases relating to offences covered by the Optional Protocol and to analyse and assess progress in the implementation of the Optional Protocol. Комитет обеспокоен также тем, что Святой Престол не создал всеобъемлющей системы сбора данных для регистрации, получения справок и последующих мер в связи со всеми случаями правонарушений, предусмотренных Факультативным протоколом, и для анализа и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Факультативного протокола.
The case digest is designed to analyse evidential issues that are central in cases involving trafficking in persons, as well as victim protection issues that can have an impact on evidential matters. Этот справочник предназначен для анализа вопросов обеспечения доказательственной базы, которые имеют центральное значение при рассмотрении дел, связанных с торговлей людьми, равно как и вопросов защиты жертв, которые могут влиять на сбор вещественных доказательств.
Artificial intelligence was used to analyse large databases in data analytics, or big data, and it could provide a wealth of information about both large populations and individuals' behaviour. Искусственный интеллект используется для целей анализа больших баз данных или больших объемов данных и может обеспечить большое количество информации о поведении как многочисленных групп населения, так и отдельных людей.
Under this programme, UNIDO helps ministries and other public institutions to analyse their industrial performance and develop a vision of industry's role in economic development and what choices need to be made to enact that vision. В рамках настоящей программы ЮНИДО оказывает помощь министерствам и другим государственным учреждениям в проведении анализа показателей промышленного производства в их странах и формировании представления о роли промышленности в развитии экономики и необходимых шагах для воплощения этого представления в реальность.
UNODC is also developing record-keeping solutions for seized firearms with interested international organizations and States parties, which will allow for better accountability and increase the capacity of national authorities to monitor and analyse information related to firearms trafficking. Во взаимодействии с заинтересованными международными организациями и государствами-участниками УНП ООН работает также над определением возможных методов учета арестованного огнестрельного оружия, которые позволят повысить эффективность отчетности и укрепить потенциал национальных органов в области мониторинга и анализа информации, касающейся незаконного оборота огнестрельного оружия.
UNODC is in the process of exploring the development of a record-keeping solution for seized firearms with interested international organizations and State parties, which will allow for better accountability and increase the capacity of national authorities to monitor and analyse information about firearms trafficking. УНП ООН находится в процессе изучения возможности разработки решения в отношении учета изъятого огнестрельного оружия с участием заинтересованных международных организаций и государств-участников, которое позволит обеспечивать большую подотчетность и увеличивать потенциал национальных органов в области мониторинга и анализа информации о незаконном обороте огнестрельного оружия.
A study entitled "Planning principles for sustainable and green cities in the Asia-Pacific region: A new platform for engagement" was conducted to analyse current challenges facing cities in the region and to assist municipal governments in setting policies and strategies. Для анализа проблем, стоящих в городах региона, и для содействия муниципальным органам управления в определении политики и стратегий было проведено исследование под названием: «Принципы планирования для устойчивых и зеленых городов в Азиатско-Тихоокеанском регионе: новая платформа для обеспечения участия».
UNODC collects and analyses statistical data from Member States, develops statistical standards to improve data quality and provides technical support to enhance national capacities to produce and analyse data. УНП ООН занимается сбором и анализом статистических данных, предоставляемых государствами-членами, разработкой статистических стандартов для улучшения качества данных и оказанием технической помощи в развитии национального потенциала в области подготовки и анализа данных.
The consultants are contracted to conduct an overall evaluation of the process of revision of ICD-11, analyse the relevance and effectiveness of the planned features in meeting the needs of the key stakeholders in WHO Member States (e.g., utilization in mortality statistics and clinical care). Консультанты привлекаются для проведения общей оценки процесса подготовки МКБ-11, анализа актуальности и эффективности предусмотренных функций с точки зрения удовлетворения потребностей ключевых заинтересованных лиц в государствах - членах ВОЗ (например, использование их при подготовке статистических данных о смертности или при проведении лечения).
The Inter-Agency and Expert Group, together with other development partners, has launched many initiatives and activities to help countries strengthen their statistical capacity to produce, analyse and disseminate data for monitoring development and improve the dialogue between national and international experts. Межучрежденческая группа экспертов совместно с другими партнерами по процессу развития приступила к реализации многих инициатив и мероприятий по оказанию странам содействия в укреплении их потенциала в области статистики для подготовки, анализа и распространения данных в целях отслеживания процесса развития и улучшения диалога между национальными и международными экспертами.
Social science and social policy provide frameworks to analyse the impact of environmental degradation on vulnerable groups, communities and individuals and provide the means to build their resilience and reduce their vulnerability. Общественные науки и социальная политика обеспечивают основу для анализа последствий ухудшения состояния окружающей среды для уязвимых групп, общин и отдельных лиц и определения мер, необходимых для укрепления их жизнеспособности и уменьшения их уязвимости.
In 2013-2015, UNECE is carrying out a project on gender statistics together with two other UN regional commissions to strengthen the capacities of the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia to monitor, measure and analyse progress in achieving gender equality. В 2013-2015 годах ЕЭК ООН совместно с двумя другими региональными комиссиями ООН осуществляет проект в области гендерной статистики, направленный на укрепление потенциала стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в области мониторинга, измерения и анализа прогресса в достижении гендерного равенства.
However, using census data to analyse migration in the whole CIS region is quite difficult since it would require access to the data of the partner countries. The data would have to be methodologically comparable and cover the same time periods. Однако использовать этот информационный ресурс для анализа миграционной ситуации в целом по региону СНГ достаточно сложно, поскольку для полной картины требуются данные стран-партнеров, сопоставимые методологически и по времени проведения переписей.
This was due, inter alia, to language issues which necessitated translation of various versions of the reports, and the need to effectively and accurately analyse the information included in the country review reports. Это было, в частности, обусловлено языковыми проблемами, потребовавшими перевода различных текстов доклада, и необходимостью проведения эффективного и достоверного анализа информации, включенной в страновые доклады об обзоре.
A working group appointed to analyse the measures required for ratifying the Convention, with a view to completing ratification during the term of the present Government, submitted its report to the Ministry for Foreign Affairs in March 2013. Рабочая группа, назначенная для анализа мер, необходимых для ратификации Конвенции, в целях завершения ратификации в течение срока полномочий нынешнего правительства, представила свой доклад Министерству иностранных дел в марте 2013 года.
(c) Ensure the allocation of adequate technical and financial resources and personnel trained to respond to children and analyse calls to decide upon the appropriate action. с) обеспечить выделение достаточных технических и финансовых ресурсов, а также подготовленного персонала для принятия мер по оказанию помощи детям и анализа телефонных звонков в целях выработки решений о надлежащих действиях.
18.42 The subprogramme has been active in fostering relationships between Government bodies dealing with the empowerment and advancement of women and civil society organizations through meetings to analyse and discuss the situation of women at the regional level. 18.42 В рамках подпрограммы активно налаживались контакты между правительственными органами, занимающимися вопросами расширения прав и возможностей женщин и улучшением их положения, и организациями гражданского общества путем проведения совещаний для анализа и обсуждения положения женщин на региональном уровне.
The international community must achieve a just and comprehensive deal at the upcoming Climate Change Conference in Copenhagen, and develop mechanisms to analyse and predict climate change accurately, so as to improve coordination with a view to achieving effective management of climate risks and developing adaptation measures. Международному сообществу необходимо прийти к справедливой и всеобъемлющей договоренности на Копенгагенской конференции по изменению климата и создать механизмы для точного анализа и прогнозирования изменений климата, с тем чтобы улучшить координацию и добиться эффективного управления климатическими рисками и разработки действенных мер по адаптации.
In 2007, the Observatory on Violence, Racism and Xenophobia and Intolerance in Sports was created to study and analyse the situation of discrimination and violence in sports. В 2007 году был создан Совет по наблюдению за проявлениями насилия, расизма и ксенофобии и нетерпимости в спорте для изучения и анализа случаев дискриминации и насилия в спорте.