Several working meetings were held to analyse and compare the information compiled, and consultations were carried out in order to finalize this report. |
Для анализа и сопоставления собранной информации было проведено несколько рабочих совещаний, за которыми последовали консультации, направленные на усовершенствование и доработку настоящего доклада. |
UNFPA supported the conduct of population and housing censuses by strengthening processes and enhancing the national capacity to generate, produce, analyse, utilize and disseminate high-quality statistical data. |
ЮНФПА оказал поддержку в проведении переписей населения и жилищного фонда путем укрепления процессов и наращивания национального потенциала в области сбора, подготовки, анализа, использования и распространения высококачественных статистических данных. |
Such conflict prevention includes effective early warning systems to collect and analyse open-source information, preventive diplomacy and mediation, and prevention efforts that tackle the root causes of conflict. |
Такое предотвращение конфликтов включает использование эффективных систем раннего предупреждения для сбора и анализа информации из открытых источников, превентивной дипломатии и посредничества и превентивных усилий, направленных на устранение коренных причин конфликта. |
Studies have been conducted to analyse the impact of laws discriminating against women in the following areas: |
Для анализа последствий применения законов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, проводятся следующие исследования: |
In the light of the above-mentioned challenges, in 2011, a study supported by UNICEF was conducted to analyse the situation of residential institutions throughout the country. |
С учетом вышеупомянутых проблем в 2011 году при поддержке ЮНИСЕФ было проведено исследование в целях анализа положения интернатных учреждений по всей стране. |
Two staff members have been recruited to devise a method to fight against the phenomenon and analyse reports of such behaviour. |
В этой связи Центр нанял двух сотрудников для разработки методики борьбы с этим явлением и анализа связанных с ним проявлений. |
It has also developed management information software that has been used by national authorities in the region to collect, analyse and publish data on arms exports. |
Он также разработал компьютерную программу управления информацией, которая используется национальными властями стран этого региона для сбора, анализа и публикации данных в области экспорта вооружений. |
UNFPA is also developing a number of technical orientation guides and manuals on the use of census data to estimate maternal mortality and analyse gender and environment issues. |
ЮНФПА также разрабатывает ряд предназначенных для технической ориентации руководств и пособий по использованию данных переписей для оценки материнской смертности и анализа гендерной и природоохранной проблематики. |
The project also strengthened the network of women journalists through the capacities of its current and new members to analyse and address ongoing gender equality issues. |
Проект также способствовал укреплению сети организаций женщин-журналистов посредством потенциала действительных и новых членов для анализа и решения текущих проблем гендерного равенства. |
This project used data from all of Europe's 125,049 municipalities to analyse social and economic structures and trends in areas with geographic specificities. |
В рамках этого проекта использовались данные из всех 125049 европейских муниципалитетов для анализа социально-экономических структур и тенденций в районах, имеющих географические особенности. |
The Republic of Korea has applied the OECD framework to present and analyse 23 indicators, mostly related to eco-efficiency. |
В Республике Корея применяемая в ОЭСР система используется для представления и анализа 23 показателей, главным образом связанных с экоэффективностью. |
They constitute a unique source of information, which can be used to analyse environmental change and provide early warning of emerging environmental threats. |
Они представляют собой уникальный источник информации, который можно использовать для анализа экологических изменений и обеспечения раннего предупреждения на случай возникновения экологических угроз. |
The Department of Peacekeeping Operations is establishing a system that will continuously collect and analyse practices and experience in the field and at Headquarters. |
Департамент операций по поддержанию мира создает систему непрерывного учета и анализа практического опыта на местах и в Центральных учреждениях. |
In the circumstances, the Mission will do everything possible to observe, analyse, report on the situation on the ground and promote confidence and political solutions. |
В данных условиях Миссия сделает все возможное для отслеживания анализа и документирования ситуации на месте, содействуя укреплению доверия и поиску политических решений. |
Within existing resources, the Mission has established a small team to collect and analyse relevant information, although it currently lacks personnel with the requisite technical expertise. |
Действуя в рамках имеющихся ресурсов, Миссия создала небольшую группу для сбора и анализа соответствующей информации, однако на данный момент она не располагает специалистами требуемой технической квалификации. |
Furthermore, as data become more widely available, it is necessary to build capacity and train personnel to analyse and interpret the data. |
Кроме того, по мере расширения массива данных все острее ощущается необходимость наращивания потенциала и подготовки персонала для анализа и толкования этих данных. |
Many years before, the Commission on Human Rights created the post of Special Rapporteur to analyse situations and possible violations of human rights. |
Много лет тому назад Комиссия по правам человека учредила должность Специального докладчика для анализа обстоятельств и случаев возможных нарушений прав человека. |
Nine genetic analysis laboratories approved by the King can analyse and establish the genetic profile of biological traces relating to an offence. |
Проводить анализ и устанавливать генетические профили следов биологического происхождения, связанных с преступлением, правомочны девять лабораторий генетического анализа, утвержденных королем. |
UNEP and UNDP have begun to analyse the potential for collaboration in the implementation of the Bali Strategic Plan in several regions and countries. |
ЮНЕП и ПРООН приступили к проведению анализа потенциальных возможностей для сотрудничества в осуществлении Балийского стратегического плана в ряде регионов и стран. |
The establishment of the Joint Mission Analysis Cell has enabled MINUSTAH to considerably increase its capacity to analyse and share information throughout the Mission. |
Создание общемиссионской Объединенной аналитической группы позволило МООНСГ значительно повысить свой потенциал в области проведения анализа информации и обмена такой информацией среди всех подразделений Миссии. |
Seventy-three per cent of States responding for the third period had established a central FIU to collect and analyse reports and intelligence on suspected money-laundering cases. |
О создании центральных ПФР с целью сбора и анализа сообщений и оперативных данных в случае возникновения подозрений относительно отмывания денег сообщили 73 процента государств, представивших ответы за третий период. |
A seminar to analyse the new code on childhood and adolescence and to strengthen the juvenile justice system was held in Colombia in June 2004. |
В июне 2004 года в Колумбии был проведен семинар с целью анализа нового кодекса по проблемам детей и подростков и были рассмотрены вопросы укрепления системы правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Efficient mechanisms to process and analyse vast amounts of data. |
эффективные механизмы обработки и анализа больших объемов данных. |
The defence lawyers were also prohibited from making copies of the documents in evidence and from taking notes about them in order to analyse them. |
Защитникам также запрещалось копировать материалы дела и делать выписки для последующего анализа. |
She asked what had been done to analyse and overcome the obstacles faced by minority women in the region and requested information on social and health indicators regarding them. |
Оратор спрашивает, что делается в плане анализа и преодоления препятствий, с которыми сталкиваются проживающие в этом регионе женщины из числа меньшинств, и просит представить сведения, содержащие показатели их социального благополучия и здоровья. |