Efforts in that regard include building national capacities to analyse national constraints and opportunities, design effective development strategies and mobilize adequate resources for their implementation. |
Усилия в этом отношении включают укрепление национального потенциала для анализа национальных проблем и возможностей, разработку эффективных стратегий развития и мобилизацию адекватных ресурсов для их осуществления. |
An information system on ODS has been introduced to process and analyse data on the volumes consumed, imported and exported. |
Внедрена система представления информации, обработки и анализа данных об объемах потребления, импорта и экспорта ОРВ. |
In order to better capture and analyse oversight observations, the oversight programme underwent a major revision in 2007. |
В интересах более эффективной систематизации и анализа замечаний по результатам надзорной деятельности в 2007 году программа надзора была существенно пересмотрена. |
Clearly, it is important to increase country capacities to create integrated databases and to analyse, disseminate and use socio-demographic data for policy-making. |
Несомненно, настоятельно необходимо расширить возможности стран в деле создания комплексных баз данных, а также анализа, распространения и использования социодемографических данных для целей разработки политики. |
This centre would cooperate with the Office to analyse and share information on trafficking in narcotics originating in Afghanistan. |
Этот центр будет сотрудничать с ЮНОДК в области анализа и обмена информацией о незаконном обороте наркотиков из Афганистана. |
During the past year, consultations were held with OECD/DAC to retrieve and analyse the main sources for these differences. |
В течение прошлого года с ОЭСР/КСР были проведены консультации в целях выявления и анализа основных причин такого рода расхождений. |
To analyse this complex topic, the Special Representative reviewed the work accomplished under the mandate for the past 15 years. |
Для анализа этой сложной темы Специальный докладчик провел обзор работы, проделанной в рамках мандата на протяжении последних 15 лет. |
The speculation debate is not over and there is a need to further analyse the impact of financial institutions on futures and spot prices. |
Споры по поводу спекуляций еще не завершились, и налицо необходимость дальнейшего анализа влияния финансовых учреждений на фьючерсные и спотовые цены. |
There is a need for better data, disaggregated by gender, to analyse this problem and help identify solutions. |
Ощущается потребность в более полных данных, дезагрегированных по признаку пола, с целью анализа этой проблемы и оказания помощи в выявлении решений. |
The importance of assessment missions as a means to analyse the real needs of requesting States was highlighted. |
Было подчеркнуто значение миссий по оценке как средства для анализа реальных потребностей запрашивающих помощь государств. |
Raion Education Departments will receive support to generate and analyse data on inequities and identify children excluded from mainstream education. |
Районные отделы образования будут получать помощь для целей сбора и анализа данных о существующем неравенстве и для выявления детей, не охваченных формальным образованием. |
The lack of skills to analyse and apply information and knowledge is particularly important. |
Особенно важное значение имеет явная нехватка навыков для анализа и использования информации и знаний. |
An important issue was the strengthening of capacity of developing countries to collect and analyse data on FDI. |
Важным вопросом является укрепление потенциала развивающихся стран для сбора и анализа данных о ПИИ. |
The Secretariat, however, had not had time to analyse those reports prior to the current meeting. |
Однако секретариат не располагал достаточным временем для проведения анализа этих докладов до нынешнего совещания. |
The Department continues to explore innovative ways to collect and analyse feedback. |
Департамент продолжает изучать возможности использования инновационных способов сбора и анализа данных об отзывах потребителей. |
The purpose of the proposed project is to improve and strengthen country's capacity to produce, analyse, and disseminate gender statistics. |
Цель предлагаемого проекта заключается в улучшении и укреплении потенциала страны в области производства, анализа и распространения гендерной статистики. |
That committee met regularly to analyse financial needs and to evaluate spending. |
Этот комитет проводит регулярные заседания для анализа финансовых потребностей и оценки уровня расходов. |
Currently, there is no central database to systematically capture and analyse data. |
В настоящее время централизованная база данных для систематического сбора и анализа информации отсутствует. |
Such data could be used to analyse the situation and see what measures and services were needed. |
Подобные данные могли бы быть использованы для анализа существующего положения и выявления необходимости конкретных мер и услуг. |
Six countries initiate pilots strengthening capacity to analyse and adapt programmes for gender equality results in emergencies. |
В шести странах началось осуществление экспериментальных проектов, направленных на укрепление потенциала в области анализа программ и их адаптации в целях обеспечения гендерного равенства в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Its positive atmosphere and outcome showed that it was possible to discuss and analyse country situations in a constructive and cooperative manner. |
Его позитивная атмосфера и итоги показали, что существует возможность обсуждения и анализа ситуации в странах в конструктивном и согласованном духе. |
In addition, the gendarmerie and police nowadays focus on the use of new investigation techniques to collect and analyse evidence. |
В дополнение к этому жандармерия и полиция сегодня делают упор на новых методах расследований для сбора и анализа данных. |
These examples are used to analyse everyday experience and to identify errors or malfunctions that have occurred, particularly during questioning. |
Эти примеры используются в целях анализа ситуаций, с которыми приходилось сталкиваться, и выявления возможных ошибок или недоработок, в частности во время задержания. |
Another encouraging development was the creation of a unit to analyse attacks against human rights defenders. |
Еще одним воодушевляющим событием стало создание специальной группы для анализа нападений на правозащитников. |
The results-based management capacity is intended to empower programme managers, equipping them with effective information tools and support systems to track and analyse indicators and results. |
Цель подразделения, занимающегося управлением, ориентированным на результаты, заключается в расширении возможностей руководителей программ путем предоставления в их распоряжение эффективного информационного инструментария и вспомогательных систем для отслеживания и анализа показателей и результатов. |