Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
He concurred with the need to strengthen data systems and underscored that UNFPA was playing a key role in building capacity to collect, analyse and utilize data. Он согласился с необходимостью укрепления систем данных и подчеркнул, что ЮНФПА играет ключевую роль в наращивании укреплении потенциала в области сбора, анализа и использования данных.
Establishment of a quality-assurance function with responsibility for working with country offices and the audit office to address emerging issues proactively, to analyse trends and to address systemic issues. Ь) создание группы по обеспечению качества работы, которая должна сотрудничать со страновыми отделениями и подразделением, проводящим ревизии, для энергичного решения возникающих проблем, анализа появляющихся тенденций и решения вопросов системного характера.
While recognizing the difficulty of the task that lay ahead, Malaysia valued the concerted effort the Commission had been making to obtain and analyse State practice in that area. Признавая сложность предстоящей задачи, Малайзия высоко оценивает согласованные усилия, предпринятые Комиссией для получения сведений о практике государств в этой области и ее анализа.
A discussion followed the presentations, during which one observer referred to paragraph 92 of the Durban Programme of Action and stressed that there was a consensus among the international community on the need to collect, compile, analyse, disseminate and publish reliable statistical data. После докладов состоялось их обсуждение, во время которого один из наблюдателей сделал ссылку на пункт 92 Дурбанской программы действий и подчеркнул наличие консенсуса в рамках международного сообщества относительно необходимости сбора, компиляции, анализа, распространения и опубликования достоверных статистических данных.
Appropriate mechanisms had to be established to regularly and systematically analyse data for the purpose of detecting racial disparities, and in turn redressing such disparities and providing accountability. Должны быть созданы надлежащие механизмы для регулярного и систематического анализа данных с целью выявления расового неравенства и, соответственно, ликвидации подобного неравенства и предоставления отчетности.
Despite some improvements in the system of data collection, the Committee remains concerned about inadequate mechanisms to collect, systematize and analyse disaggregated statistical data on children and adolescents. Несмотря на определенные улучшения в системе сбора данных, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу неадекватности механизмов сбора, систематизации и анализа дезагрегированных данных, касающихся детей и подростков.
UN-Habitat has adjusted its monitoring and research activities to support the efforts of Member States to monitor the implementation of the Millennium Development Goals and to analyse policies and practices that will enable them to achieve the targets. ООН-Хабитат скорректировала свои контрольные и исследовательскую функции, с тем чтобы они лучше соответствовали усилиям государств-членов в деле контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и требованиям анализа политики и практики, которые помогут им решить поставленные задачи.
(b) Strengthened capacity of stakeholders to analyse the mechanisms of transmission from macroeconomic policy and external shocks to poverty, social vulnerability and inequity Ь) Укрепление потенциала заинтересованных сторон в области анализа механизмов передачи влияния макроэкономической политики и внешних потрясений на уровень нищеты, социальной уязвимости и неравенства
My delegation would therefore be prepared to analyse various proposals, without unnecessary haste, so that our decisions reflect the consensus of Member States on the basis of well-founded, measured and objective analysis. Поэтому наша делегация готова анализировать различные предложения, без ненужной спешки, с тем чтобы наши решения отражали консенсус между государствами-членами на основе хорошо взвешенного, умеренного и объективного анализа.
The Action Plan on Equal Pay announces that the Equal Treatment Commission, with a grant from the Ministry of Social Affairs and Employment, is to develop a software programme to analyse pay systems. В Плане действий по обеспечению равного вознаграждения предусматривается, что Министерство социальных дел и по вопросам занятости субсидирует разработку Комиссией по равному обращению программного обеспечения для анализа тарифов оплаты труда.
Article 19 states that complainants, and the persons appointed by the Ombudsman to collect and analyse data and to conduct expert evaluations, will not be subject to persecution or be restricted in their rights during their activities. Так, в статье 19 указывается, что «лицо, подавшее жалобу Уполномоченному, а также лица, которым было поручено Уполномоченным осуществление сбора и анализа информации или экспертной оценки, не могут быть подвергнуты преследованию или иному ограничению прав за это действие».
To exchange items of information in real time among services in order to be able to analyse the various threats jointly and in a coordinated manner; осуществлять оперативный обмен информацией между службами в целях совместного и скоординированного анализа различных угроз;
The Working Group of the Whole agreed that, as part of the phase of assessment and establishment of priorities, expert groups might be established to conduct research, analyse and make recommendations on particular actions. Рабочая группа полного состава решила, что в ходе этапа оценки и определения приоритетов могут быть созданы группы экспертов для проведения исследований и анализа, а также для выработки рекомендаций относительно конкретных мер.
The aim of the programme is to provide young people who wish to pursue an international career in public service or private organizations with the knowledge and skills to analyse global issues from a truly global perspective, both theoretically and empirically. Цель программы состоит в том, чтобы вооружить молодых людей, которые желают посвятить себя международной деятельности на государственной службе или в частных организациях, знаниями и навыками, необходимыми для анализа глобальных вопросов с точки зрения подлинно глобальной перспективы как в теоретическом, так и в эмпирическом плане.
Ms. Hampson pointed out that the key issue was whether one chose to use international humanitarian law or human rights law to analyse a particular situation. Г-жа Хэмпсон указала, что ключевым вопросом в данном случае является выбор инструмента анализа той или иной конкретной ситуации: международное гуманитарное право или право прав человека.
In December 2004, the Government appointed a special investigator to further analyse the regulations, the organisation and the routines for handling complaints against employees within the Police and the Prosecution Services. В декабре 2004 года правительство назначило специального следователя для проведения дальнейшего анализа правил и порядка рассмотрения жалоб на действия сотрудников полиции и работников прокуратуры.
Considering that gender-based violence was often hidden from public view, she would like to know the most effective ways to collect and analyse data on that issue. Учитывая, что насилие по признаку пола зачастую скрыто от общественности, она хотела бы узнать о наиболее эффективных методах сбора и анализа данных по этому вопросу.
It was pointed out that the United Nations system already imposed extensive reporting obligations on States, putting a heavy burden on developing States which in many cases lacked the necessary scientific and administrative capacity to collect and analyse data. Было отмечено, что в системе Организации Объединенных Наций государствам уже приходится представлять многочисленные доклады и сообщения, а это ложится тяжким бременем на развивающиеся государства, которым во многих случаях недостает необходимого научного и административного потенциала для сбора и анализа данных.
Based on this strong conviction, my delegation welcomes the efforts of the Secretary-General to examine and analyse the potential roles of each principal organ of the United Nations, as well as those of other organizations and partners, to forge coordinated policies and strategies. Руководствуясь этим твердым убеждением, моя делегация одобряет усилия Генерального секретаря по проведению исследования и анализа потенциальных ролей каждого главного органа Организации Объединенных Наций, равно как и других организаций и партнеров для выработки скоординированной политики и стратегии.
The Committee also draws the attention of the Secretariat to the need to analyse whether it is cost-effective to transfer vehicles with high mileage to other missions, taking into account the cost of freight. Комитет также обращает внимание Секретариата на необходимость анализа финансовой эффективности передачи автотранспортных средств с большим пробегом в другие миссии с учетом стоимости перевозки.
According to Mr. Sheppard, it was very difficult in practice for investors to find the necessary information to analyse properly the risk of placing money in infrastructure projects. По мнению г-на Шеппарда, инвесторам на практике очень сложно найти необходимую информацию для надлежащего анализа риска, с которым связано вложение денежных средств в инфраструктурные проекты.
In 1997, a national multisectoral and multidisciplinary group had been created to study and analyse violence in society, and to develop a national strategy covering such areas as education, prevention, training, investigation and the dissemination of information. В 1997 году была создана национальная межсекторальная и междисциплинарная группа для изучения и анализа проблемы насилия в обществе и разработки национальной стратегии, охватывающей такие области, как образование, предупреждение, подготовка, расследование и распространение информации.
(b) Strengthening the ability on the part of public institutions to analyse and identify the potential for conflict and to resolve disputes peacefully; Ь) укрепление потенциала государственных учреждений для анализа и определения потенциальной угрозы конфликта и разрешения споров мирным путем;
It has the mandate and the expertise to analyse the implications and negotiate a legally binding instrument. Она располагает мандатом и экспертным потенциалом для анализа соответствующих последствий и для переговоров по юридически
The technique has been widely used to analyse images of faces, mechanical assemblies and medical images (in 2D and 3D). Этот метод широко применяется для анализа изображений лиц, механических узлов и медицинских изображений (в 2D и 3D).