Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
The research, which commenced in 2002, maps out the ethnic, class and gender cleavages in the case-study countries in order to analyse the extent to which such divisions are politicized. В рамках исследования, начатого в 2002 году, подробно изучаются этнические, классовые и гендерные различия в охваченных данным исследованием странах в целях анализа степени политизации этих различий.
Subsequently, a multidisciplinary working group, consisting of a statistician, a sociologist, an educator and a secretary, was established to analyse the responses to the survey and the data and to carry out documentary research. Для обработки вопросников, анализа полученных данных, а также обобщения полученных результатов была создана междисциплинарная рабочая группа, состоящая из статистика, социолога, педагога и секретаря.
It is also expected that six other countries will have enhanced their capacities to evaluate and analyse the results of social programmes in relation to the achievement of Millennium Development Goal 1 and post-2015 commitments of the United Nations. Кроме того, ожидается, что будет укреплен потенциал еще шести стран в области оценки и анализа результатов социальных программ в связи с достижением цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и выполнением принятых Организацией Объединенных Наций обязательств на период после 2015 года.
The project will build upon experience and procedures developed within a previous project on refrigerators and freezers, to analyse the second most important appliance installed in European households and will assess for the first time the compliance to new EU energy labelling scheme. Проект предусматривает проведение анализа в отношении второго по значимости бытового прибора, устанавливаемого в европейских домохозяйствах, для чего будут использованы опыт и процедуры, наработанные в ходе предыдущего проекта, посвященного холодильникам и морозильникам, и проведение первой оценки соблюдения новой системы энергомаркировки ЕС.
To analyse regional policies, in October 2008 we started to estimate the gross regional product (GRP); until 2011 GRP was estimated experimentally by production approach, and from 2011 these estimates have been published officially. Для анализа региональной политики с октября 2008 года в республике проводятся расчеты валового регионального продукта (ВРП): до 2011 года осуществлялись экспериментальные расчеты ВРП производственным методом, а с 2011 года эти данные официально публикуются.
The Committee recommends that the State party carry out a baseline study to analyse the situation of people living in poverty, particularly children living in elderly-headed households and children living in informal squatter settlements, and develop policies to address their issues. Комитет рекомендует государству-участнику провести базовое исследование для анализа положения бедствующих групп населения, особенно детей, живущих в домашних хозяйствах, главами которых являются престарелые люди, и детей, живущих в неформальных скваттерных поселениях, а также разработать политику по разрешению их проблем.
The method used to collect and analyse the gases is prescribed in Appendix 2 and 3 of Annex 4a, and the method to sample and analyse the particulates shall be as prescribed in Appendix 4 and 5 of Annex 4a. 5.3.1.4. Процесс отбора и анализа газов должен производиться в соответствии с методикой, предписанной в добавлениях 2 и 3 к приложению 4а, а процесс забора и анализа взвешенных частиц - в соответствии с методикой, предписанной в добавлениях 4 и 5 к приложению 4а.
They will also have an opportunity - indeed, a right-to address the issue on its merits, present articles, propose amendments and analyse every provision of the proposed instrument. У них также появится возможность - и даже право - на обсуждение этого вопроса по существу, на представление статей и поправок и проведение анализа всех положений этого документа.
Concerns have been raised that there are a declining number of census experts and demographers available to national statistical offices in developing countries to conduct and analyse their censuses, concerns that warrant further analysis. Высказывается обеспокоенность в связи с сокращением в национальных статистических управлениях развивающихся стран числа экспертов по переписи и демографов, которые могут проводить переписи населения, анализировать их результаты, и эта обеспокоенность требует дальнейшего анализа.
Although these economic indicators are useful to analyse the evolution of national insurance industries and to carry out comparisons among countries, they suffer from being rather sector specific and from not allowing comparisons with the other financial sectors, unlike financial indicators built on balance sheet data. Хотя такие экономические показатели полезны для целей анализа эволюции страховой отрасли стран и межстрановых сопоставлений, их недостатком является узкоотраслевой характер и невозможность проведения сопоставлений с другими финансовыми отраслями, в отличие от финансовых показателей, построенных на балансовых данных.
Parties will have to provide that the domestic courts will have or will have to organise the technical capacity to analyse and determine the proportions of damage caused by wastes covered by the Protocol to address circumstances where there is a combined cause of damage. Сторонам необходимо обеспечить наличие у национальных судов технического потенциала, необходимого для анализа и определения долей ущерба, причиненного отходами, которые покрываются Протоколом, с тем чтобы эти суды могли рассматривать случаи, в которых речь идет о совокупной причине ущерба.
The limitations of participatory assessment include the complexity of the process, the difficulties in assuring the continuing availability of core stakeholders originating from the same community, and the availability of sufficient expertise to analyse and process information. В число слабых сторон опирающейся на широкое участие оценки входят сложность процесса, трудности с обеспечением постоянного наличия основных заинтересованных сторон из одной и той же общины, а также нехватка экспертов для анализа и обработки информации.
A software tool was developed in the period 2004-2005 to assess how impact-generated effects will affect the human population and this was exploited in 2005 to analyse particular impact case studies. В 2004-2005 годах была разработана компьютерная программа для оценки вызванных столкновением последствий для населения, и в 2005 году эта программа были использована для анализа столкновений в рамках конкретных тематических исследований.
The aim of the research project was to document the BASt-Workshop, to analyse cases of fires in tunnels, to establish proposals for the increase of the protection of people in cases of fire in road tunnels and to propose recommendations for the amendments of important guidelines. Цель исследовательского проекта состояла в документальном обосновании заключений семинара BASt, проведении анализа отдельных пожаров в туннелях, разработке предложений по повышению уровня защиты людей на случай пожара в автодорожных туннелях и в составлении рекомендаций по поправкам к важным руководящим положениям.
In order to analyse the differential impacts of environmental regulations on countries, it might be useful, from a theoretical point of view, to group countries on the basis of their export dependence on natural-resource-based products. Для анализа разнопланового воздействия экологических норм на разные страны, по-видимому, целесообразно с теоретической точки зрения сгруппировать их, исходя из критерия их зависимости от экспорта продукции, производимой на базе природных ресурсов.
The control strategy emphasizes the strengthening of local and national capabilities to analyse the malaria situation, to plan, implement and evaluate control interventions, and to contribute to health development in the context of primary health care. В стратегии борьбы с малярией делается упор на укрепление местного и национального потенциала в области анализа положения с малярией, планирования, осуществления и оценки противомалярийных мероприятий и содействия общему развитию здравоохранения в контексте первичного медико-санитарного обслуживания.
(b) Strengthening the capacity of communities and their leaders to assess and analyse their nutrition problems and to design and implement resource-relevant actions (the "triple A" strategy). Ь) расширение возможностей общин и их лидеров в области оценки и анализа их проблем в области питания, а также разработки и осуществления мероприятий, рассчитанных на соответствующие ресурсы ("трехсторонний подход").
For example, Norway and Sweden have established Tax-Shift Commissions, working in their Ministries of Finance, to analyse the prospects for and problems associated with further environmental adaptation of the tax system (the Swedish Commission is expected to report in the summer of 1996). Например, Норвегия и Швеция создали комиссии по изменению налогообложения, действующие в рамках их министерств финансов, для анализа перспектив дальнейшей адаптации системы налогообложения к требованиям экологии и связанных с этим проблем (предполагается, что шведская комиссия представит доклад летом 1996 года).
(e) Continue to analyse exceedance calculations using the critical load functions in a multi-pollutant, multi-effect approach, especially considering accumulated exceedances; е) продолжение анализа расчетов превышения с использованием функций критических нагрузок в рамках подхода, учитывающего многообразие загрязнителей и видов их воздействия, с уделением особого внимания накопленным превышениям;
The international community was requested to take steps to prevent the humanitarian catastrophe that was in the making, to initiate a dialogue between the parties and to emphasize the need to convene a special session of CDH to analyse the general situation in the Great Lakes region. В нем также содержится призыв к международному сообществу принять меры в целях предотвращения начинающейся гуманитарной катастрофы, наладить диалог между сторонами и выступить с просьбой о созыве специальной сессии КПЧ для анализа всех аспектов положения в области Великих озер.
However, it was recognized that a limited number of new, at presentlunknown, projects could be discovered once a regional model is used to analyse regional power flows; Вместе с тем было признано, что после применения региональной модели и анализа региональных потоков мощности может возникнуть необходимость в проведении новых, неизвестных на сегодняшний день проектов.
There is a need at Headquarters and at the Offices at Geneva and Vienna to agree on common performance standards, terminology and a methodology to collect, analyse and report on performance in conference services. Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и отделениям в Женеве и Вене необходимо договориться об общих нормативных оценочных показателях, терминологии и методологии для сбора, анализа и представления отчетности об осуществлении конференционного обслуживания.
The Commission has held meetings with deputies in the Legislative Assembly and their advisers, as well as with the Commission on Drug Trafficking, to encourage them to evaluate, analyse and adopt the draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism. В ходе рассматриваемого периода были проведены различные встречи с депутатами и их соответствующими советникам в рамках Комиссии по борьбе с торговлей наркотиками, с тем чтобы содействовать проведению оценки и анализа и утверждению проекта закона об укреплении законодательства в области борьбы с терроризмом.
The coming year will be an opportunity to assess and analyse how the policy is working and whether there are elements or aspects that need to be adjusted in order to meet the intended goals better. Предстоящий год предоставит возможность для оценки и анализа того, насколько эффективно работает политика, и того, нуждаются ли те или иные элементы или аспекты в корректировке в целях более эффективного достижения поставленных целей.
At the same time, the country profiles could also be used to periodically analyse the relevant information, with a view to identifying the needs of Member States for technical assistance in specific areas (for example, medical care in prisons and crowd-control training for police). В то же время справки по странам можно было бы также использовать для периодического анализа соответствующей информации в целях выявления потребностей государств-членов в технической помощи в конкретных областях (например, оказание медицинской помощи в тюрьмах и обучение полиции действиям в случае массового скопления людей).