Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
It would work to build technical and institutional capacity both nationally and provincially, including the ability to collect and analyse relevant data. Она будет способствовать наращиванию технического и институционального потенциала как на национальном, так и на провинциальном уровнях, включая возможности сбора и анализа имеющих практическое значение данных.
It's beyond the scope of the instrument to analyse or measure. Это выходит за рамки применения этого инструмента для анализа и измерения.
Guidance on how to analyse and review accounts Представить рекомендации в отношении методов анализа и проверки счетов
As a result, both departments and representatives of Member States are able to use the self-service tool to gather, analyse and review data on the composition of the Secretariat. В результате департаменты и представители государств-членов могут пользоваться механизмом самообслуживания для сбора, анализа и обзора данных о составе Секретариата.
The debt sustainability frameworks used to analyse the debt situations in these countries, being mostly models of debt dynamics, are inadequate to properly analyse solvency issues. Механизмы сохранения задолженности на приемлемом уровне, используемые для анализа задолженности в этих странах, будучи прежде всего моделями долговой динамики, являются недостаточными для надлежащего анализа вопросов платежеспособности.
The sample size should be representative enough to analyse data on gender and minority status. с) Размер выборки должен быть достаточно репрезентативным для проведения анализа данных в отношении гендерного статуса и статуса меньшинства.
The objective of the survey is to analyse organizational and technological features in 28 National Statistical Institutes, both European and extra-European. Целью обзора является проведение анализа организационных и технологических особенностей в 28 национальных статистических институтах, расположенных как в Европе, так и за ее пределами.
UNICEF is working in over 30 countries with governments and research institutions to analyse public expenditure on services for children, highlighting gaps and suggesting policy options. ЮНИСЕФ совместно с правительствами и исследовательскими учреждениями осуществляет более чем в 30 странах совместную деятельность по проведению анализа государственных расходов на оказание услуг детям, выявляя недостатки и предлагая варианты политики.
Furthermore, 17 countries improved their capacity to analyse and explore population profiles for use in social programming and policy-making through the strengthening of their statistical systems. Кроме того, 17 стран расширили потенциал, необходимый для изучения анализа демографических тенденций в контексте разработки и осуществления социальных программ и стратегий, путем укрепления национальных статистических систем.
OECD and the World Bank have used data classified by education to analyse the brain drain, and OECD has used data on occupation to analyse the emigration of health personnel. ОЭСР и Всемирный банк используют данные с разбивкой по образованию для анализа ситуации с «утечкой мозгов», а ОЭСР использует данные о профессиях для анализа ситуации с эмиграцией медицинских работников.
The Office is also finalizing similar frameworks to analyse the risk of war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. Управление также осуществляет окончательную доработку аналогичного механизма с целью анализа опасности военных преступлений, этнической чистки и преступлений против человечности.
The objective of the lab is to build the capability to measure, analyse and provide protection from malware threats on a national level. Цель лаборатории состоит в том, чтобы создать потенциал для измерения и анализа связанных с вредоносным программным обеспечением угроз и предоставления защиты от них на национальном уровне.
First, indicators and benchmarks are critically important to evaluate outcomes of policies and strategies, identify results and analyse successful experiences and best practices. Во-первых, показатели и контрольные параметры крайне важны для мониторинга применяемых мер и стратегий, оценки результатов и анализа успешного опыта и передовой практики.
As armaments and ammunitions containing depleted uranium have not been used in Ukraine, the country is unable to analyse the effects of such use. Оружие и боеприпасы, содержащие обедненный уран, в Украине не использовались, вследствие чего нет предмета для анализа последствий применения.
Humanitarian organizations alone do not always have sufficient capacity to analyse and take decisions on the basis of risk information in a way that leads to action. Сами по себе гуманитарные организации не всегда располагают достаточными возможностями для анализа информации о рисках и принятия решений на ее основе таким образом, чтобы это приводило к конкретным действиям.
85 meetings to monitor and analyse process and developments with the legislature, committee meetings and public hearings held outside legislative sessions. 85 совещаний с целью наблюдения за процессом и событиями и их анализа наряду с проведением заседаний парламента, совещаний комитета и публичных слушаний не в период работы законодательных органов власти.
The Team has initiated a structured dialogue with the United Nations Office on Drugs and Crime to analyse this problem in further detail. Группа инициировала структурно оформленный диалог с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях более углубленного анализа этой проблемы.
The Committee has had relatively few opportunities to analyse the content of the right to freedom of association, mostly in cases involving the formation, registration, or dissolution of associations. Комитет располагал незначительными возможностями для анализа содержания права на свободу ассоциации, главным образом в случаях, касающихся образования, регистрации или роспуска ассоциаций.
It was noted that little progress is reported by LDCs in enhancing their capacity to collect, analyse and disseminate relevant information. Было отмечено, что НРС сообщили о том, что ими был достигнут лишь небольшой прогресс в деле повышения их потенциала в области сбора, анализа и распространения соответствующей информации.
This requires sharing information, joint risk analysis, investing in capacity to analyse risks and improving trigger mechanisms for responding to increased risks. Это требует обмена информацией, совместного анализа рисков, инвестиций в потенциал анализа рисков и совершенствования механизмов активизации мер реагирования на возросшие риски.
ITC intensively trained seven members of the ECOWAS trade experts on the Centre's market analysis tools and in methods to analyse export potential for key markets. ЦМТ провел интенсивную подготовку экспертов по вопросам торговли из семи стран - членов ЭКОВАС, ознакомив их с применяемыми в Центре средствами рыночного анализа и методами анализа экспортного потенциала для ключевых рынков.
Efforts still need to be made to analyse challenges and strengthen approaches to capacity development in order to ensure sustainability of the results to which UNDP contributes. По-прежнему необходимо предпринимать усилия в целях анализа проблем и совершенствования подходов к развитию потенциала, чтобы обеспечить достижение результатов на устойчивой основе, в том числе за счет соответствующего вклада ПРООН.
This will draw on the project initiated by the Institute in 2009 to analyse the jurisprudence of the Court on representation of victims and participation in international criminal proceedings. При этом будут использованы результаты проекта, организованного Институтом в 2009 году для анализа судебной практики Суда в том, что касается представления потерпевших и участия в международном уголовном судопроизводстве.
GIS offers various ways to organize and analyse geographical information in order to structure and solve problems, functions that have become increasingly important in today's complex and interdependent world. ГИС дают различные способы организации и анализа географической информации для постановки и решения проблем - функции, которые становятся все более важными в сегодняшнем сложном и взаимозависимом мире.
(c) Increase national capacities to produce, disseminate and analyse crime statistics с) Укрепление национального потенциала в области подготовки, распространения и анализа данных статистики преступности