Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
Thus, providing a forum to analyse valuable experiences in the implementation of long-standing and effective social policies is urgently needed in order to increase visibility and awareness of the importance of political legitimacy to ensure the continuity and efficiency of social policy. Необходимо поэтому в безотлагательном порядке создать форум для анализа ценного опыта, полученного в ходе осуществления долгосрочных и эффективных социальных стратегий, чтобы привлечь внимание к важной роли, которую играет политическая легитимность в обеспечении преемственности и эффективности социальной политики, и обеспечить широкую осведомленность общественности об этой роли.
The NPGE further sets out a framework which brings together, concepts, meanings, trends, and initiatives to analyse the gender process and shows how the gendered perspective and approach evolved in order to influence development plans and strategies. Кроме того, НСГР создает рамки, объединяющие понятия, значения, тенденции и инициативы, для анализа гендерного процесса и показывает, как менялись гендерная проблематика и подход, для того чтобы повлиять на планы и стратегии в области развития.
It is designed to enable collaboration and information-sharing among police services and increase the effectiveness of investigations by providing tools to store, search, share and analyse the large volumes of investigative information. Данная программа разработана с целью предоставления возможностей для сотрудничества и обмена информацией между полицейскими службами и повышения эффективности расследований за счет обеспечения инструментария для хранения, поиска, обмена и анализа больших объемов следственной информации.
It was noted that some developing countries might sign IIAs without having the necessary capacity to analyse the implications of each specific clause in the agreement, thereby reducing their potential to use IIAs for development objectives. Было отмечено, что некоторые развивающиеся страны могут подписывать МИС, не имея необходимых возможностей для анализа последствий каждого конкретного положения соглашения, что снижает их потенциал в деле использования МИС для целей развития.
(p) States emphasized the importance of building the capacity of those Government agencies involved in the interdiction of illicit drugs to collect, analyse and share data; р) государства подчеркивали важность наращивания потенциала государственных ведомств, занимающихся деятельностью по пресечению незаконного оборота наркотиков, в области сбора, анализа и распространения данных;
In addition the enterprise group data give also new potential to analyse business structures, for example to study centralisation of the economy or to apply the independence rule when identifying the small and medium enterprises (SMEs). Кроме того, данные по группам предприятий обеспечивают также новые возможности для анализа структуры предприятий, например для изучения централизации экономики или применения правила в отношении независимости при выявлении малых и средних предприятий (МСП).
By organizing the dissemination seminar later, the EE investment fund and/or other financial institutions will have time to analyse the developed business plans and provide valuable comments and recommendations at the seminar. В случае организации такого семинара в более поздние сроки у инвестиционного фонда по Э-Э и/или других финансовых учреждений будет достаточно времени для анализа разработанных бизнес-планов и представления ценных замечаний и рекомендаций в ходе семинара.
An assessment could be conducted in 2012 to analyse the situation at that time, and steps should be taken to ensure the possible extension of the MICOPAX mandate should the analysis warrant it. Представляется целесообразным провести в 2012 году оценку для анализа ситуации на тот момент и предпринять шаги с целью обеспечить возможное продление мандата МИКОПАКС, если того потребуют результаты анализа.
IAEA should consider establishing a worldwide network of analytical laboratories, based on the existing Analytical Laboratories for Measuring Environmental Radioactivity and other national and regional networks, to analyse radionuclides in environmental and food samples. МАГАТЭ следует рассмотреть вопрос о создании всемирной сети аналитических лабораторий на базе существующей сети аналитических лабораторий по измерению радиоактивности окружающей среды и других национальных и региональных сетей для анализа содержания радионуклидов в пробах, взятых из окружающей среды, и в пробах продуктов питания.
UNCTAD should collect data on SSC - including more information coming from emerging partners - and use it to analyse the impact of South-South trade and market opening strategies for Least Developed Countries and Low Income Countries. ЮНКТАД следует собирать данные о СЮЮ, в том числе дополнительную информацию, поступающую от новых партнеров, для анализа воздействия стратегий развития торговли Юг-Юг и открытия рынков и использовать их для наименее развитых стран и стран с низким доходом.
Over the last two decades there has been notable convergence between the United States and EU authorities in relation to the methodologies used to analyse mergers, the economic and econometric tools applied during the analysis and the application of remedies. В течение последних двух десятилетий произошло заметное сближение позиций ведомств Соединенных Штатов и ЕС по методам анализа слияний, экономическим и эконометрическим инструментам, применяемым в ходе анализа, и по применению коррекционных мер.
Such experiences indicate the diversity of approaches and provide a wealth of lessons to draw upon to analyse what has worked and what has not worked, to understand the scope of opportunities and the potential pitfalls. Такой опыт свидетельствует о разнообразии подходов и позволяет ознакомиться с многочисленными уроками, которые можно использовать для анализа того, что работает, а что не работает, с тем чтобы понять масштабы возможностей и потенциальные подводные камни.
Although the questionnaire was not yet enough detailed to analyse all the desired aspects of the intimate partner abuses, its importance on mapping the spread of the violence in intimate partner relations cannot be underestimated. Хотя вопросник еще не носит достаточно подробного характера для анализа всех желаемых аспектов насилия со стороны интимного партнера, его важность для оценки распространенности насилия в отношениях между интимными партнерами нельзя недооценивать.
This implies that in order to analyse the gender pay gap not only differences in employment and part-time rates need to be addressed, but also differences in the wage structure. Это указывает на то, что для анализа гендерного разрыва в оплате труда следует учитывать не только различия в уровнях занятости и частичной занятости, но и различия в структуре заработной платы.
The Party concerned also assured the Committee that the concern expressed by the communicant would be taken into consideration in the final version of the Governmental Decision and that the public would have adequate opportunities to participate and to analyse and submit proposals/recommendations to the competent public authority. Соответствующая Сторона также заверила Комитет в том, что озабоченность, выраженная автором сообщения, будет учтена в окончательном варианте постановления правительства и что общественность будет иметь адекватные возможности для участия и анализа и представления предложений/рекомендаций компетентным государственным органам.
In addition, UNPOS has drafted terms of reference for the establishment of a justice and corrections working group under the Joint Security Committee to discuss, analyse and monitor the implementation of international assistance to improve justice and the rule of law in Somalia. Кроме того, ПОООНС сформулировало положения о сфере компетенции для целей создания рабочей группы по судебной и пенитенциарной системам при Совместном комитете безопасности для обсуждения, анализа и мониторинга процесса освоения международной помощи в целях улучшения положения в области правосудия и верховенства права в Сомали.
A small group of experts in international arbitration, who are also National Correspondents, has been selected to analyse the CLOUT abstracts to be included in the Digest and to identify new cases, not yet reported in CLOUT, for the same purpose. Для анализа резюме решений, которые предполагается включить в Сборник, и выявления новых дел, которые еще не были отражены в системе ППТЮ, была отобрана небольшая группа экспертов по международному арбитражу, одновременно являющихся национальными корреспондентами.
(c) Support least developed countries to develop their capacity to systematically collect and analyse demographic data to be used, inter alia, for designing appropriate national policies. с) оказание поддержки наименее развитым странам в развитии их потенциала в целях систематического сбора и анализа демографических данных, которые будут использоваться, в частности, для разработки соответствующих национальных стратегий.
He would also like to know whether there were enough public officials to analyse the statistics on the flow of migrants and whether Mexico, together with its neighbouring States, was complying with the provisions of the Convention on different aspects of the migration issue. С другой стороны, он спрашивает, достаточен ли численный состав должностных лиц для проведения анализа статистических данных о потоках мигрантов и в состоянии ли Мексика соблюдать вместе с сопредельными государствами те положения Конвенции, которые касаются различных аспектов миграции.
We will help build a critical mass of economic policymakers and practitioners, in Africa and elsewhere, with the skill to analyse and address gender bias in economic policies and budgets. Мы будем помогать формировать в Африке и других районах «критическую массу» политиков и специалистов-практиков, которые занимаются экономическими вопросами и обладают опытом проведения анализа факторов гендерного неравенства в рамках экономических стратегий и бюджетов и устранения таких факторов.
OHCHR Nepal has worked with the International Organization for Migration to analyse the inefficiencies of the interim relief projects, and has shared the findings with the Ministry of Peace and Reconstruction. Отделение УВКПЧ в Непале сотрудничало с Международной организацией по миграции в деле анализа недостатков в проектах временной помощи и довело свои выводы до сведения Министерства мира и реконструкции.
The Office is developing similar frameworks, based on the identification of structural, historical, political and social factors, to analyse the risk also of war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. На основе выявления структурных, исторических, политических и социальных факторов Канцелярия разрабатывает аналогичные рамки для анализа также риска военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности.
These could be policy guidance for Member States and other stakeholders, or additional mandates to continue to examine and analyse a situation, or to convene further meetings or a high-level event on the issues at stake. Они могут служить политическим руководством для государств-членов и других участников или дополнительными мандатами для продолжения рассмотрения и анализа ситуации и для созыва дополнительных заседаний или событий высокого уровня по находящимся на рассмотрении вопросам.
The manual aims at helping developing countries, and especially LDCs, to enhance the capacity of their government agencies to compile, analyse and disseminate data on FDI and the operations of TNCs, based on internationally recommended standards. Основная цель состоит в оказании развивающимся странам, и в первую очередь НРС, помощи в наращивании потенциала своих государственных ведомств в деле составлении, анализа и распространения данных о ПИИ и о деятельности ТНК на основе рекомендованных международных стандартов.
In that regard, she commented that henceforth, financial reporting needed to be considered within the broader scope of corporate reporting, in order to analyse financial data within the entity's environment. В связи с этим она заявила, что отныне финансовую отчетность следует рассматривать в более широких рамках корпоративной отчетности в целях анализа финансовых данных в корпоративной среде.