Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
Similarly, UNICEF will assess opportunities to analyse issues of ethnicity through its multiple indicator cluster surveys, as well as its demographic and health surveys and other data-collection tools. Подобным образом ЮНИСЕФ будет оценивать возможность анализа вопросов этнической принадлежности с помощью обследований с использованием многих показателей и применением гнездовой выборки, а также программы обследований в области народонаселения и здравоохранения и других инструментов сбора данных.
It outlines the development of new standards and norms and the Office's efforts to collect and analyse data, develop implementation tools and provide technical assistance at the global, regional and country levels. В докладе сообщается о разработке новых стандартов и норм и о прилагаемых Управлением усилиях в области сбора и анализа данных, разработки инструментов содействия осуществлению и оказания технической помощи на глобальном, региональном и страновом уровнях.
At the beginning of 2013, UNECE has launched an online survey to analyse the national practices during the latest census round of its Member States. В начале 2013 года ЕЭК ООН провела онлайновое обследование с целью анализа национальной практики, использовавшейся в ходе последнего цикла переписей ее государств-членов.
Many developing countries do not have the resources to address, or even analyse and understand, the nature and implications of the NTMs that their exports face. Многие развивающиеся страны не располагают ресурсами, необходимыми не только для противодействия НТМ, используемым в отношении их экспорта, но и для анализа и понимания их характера и последствий.
As a result, I have acquired an ability to analyse and draft human rights texts, and to plan and implement human rights programmes and activities. В силу этого я приобрел определенные знания в области анализа и понимания текстов по правозащитной тематике, а также концепции и осуществления правозащитных программ и мероприятий.
Specialized units are set up under centralized command to seek out, neutralize and destroy IEDs and to collect and analyse IEDs or their components. Создание специализированных подразделений с централизованным управлением для поиска, нейтрализации или уничтожения СВУ, а также для сбора и анализа СВУ или элементов СВУ.
(a) It had established an inter-ministerial working group to analyse the issue of meeting emission ceilings set by the Gothenburg Protocol. а) он учредил межведомственную рабочую группу для анализа вопроса соблюдения предельных уровней выбросов, установленных в Гётеборгском протоколе.
An expert from Italy gave an overview of trends results from the air quality monitoring network in Italy, using data from observations and model simulations to analyse the changes. Эксперт из Италии представил общий обзор тенденций, выявленных сетью мониторинга качества воздуха в Италии на основе использования данных наблюдений и моделирования для анализа происходящих изменений.
That, in turn, requires the development of capacities to gather and analyse information to monitor trends, emerging threats and the impact of organized crime, as well to devise prevention strategies and countermeasures. Это в свою очередь требует создания необходимых возможностей для сбора и анализа информации с целью отслеживания тенденций, формирующихся угроз и влияния организованной преступности, а также для разработки стратегий предупреждения и мер противодействия.
For this reason, it is indispensable that States develop and establish their own national capacities to collect and analyse firearms trafficking data, and engage in information exchange at the regional and international level. Поэтому государствам крайне важно разработать и создать свой собственный национальный потенциал для сбора и анализа данных о незаконном обороте огнестрельного оружия, а также участвовать в обмене информацией на региональном и международном уровнях.
To this end, UNODC is also supporting the establishment of a monitoring mechanism in the form of focal points or inter-institutional units, to establish a national capacity to collect and analyse data in a systematic fashion. С этой целью УНП ООН также оказывает поддержку в формировании механизма мониторинга в виде координационных центров или межведомственных подразделений, для того чтобы создать национальный потенциал для систематизированного сбора и анализа данных.
The Conference may wish to urge States parties to establish national monitoring mechanisms to regularly collect and analyse firearms data and to facilitate the sharing of knowledge and expertise on firearms specific topics among relevant services. Конференция, возможно, пожелает настоятельно призвать государства-участники создать национальные механизмы мониторинга для регулярного сбора и анализа данных об огнестрельном оружии и содействия обмену знаниями и опытом в отношении конкретных вопросов, касающихся огнестрельного оружия, между соответствующими службами.
The development of ethical and sound methodologies to analyse large data sets (i.e., big data), that take gender equality into account, should also be prioritized. Также следует уделять первоочередное внимание разработке этичных и надежных методологий анализа крупных массивов данных («больших данных»), учитывающих вопросы гендерного равенства.
The Population Division continued to play a role in building and strengthening country capacity to analyse the demographic information needed to guide the formulation and implementation of population policy. Отдел народонаселения продолжал содействовать созданию и укреплению потенциала стран в области анализа демографической информации для разработки и осуществления демографической политики.
One of the measures envisaged by the National CEDAW Committee is the provision for gender database in every government's ministry in order to monitor and analyse activities that impact on women's economic, social and political development. Одной из мер, предусмотренных Национальным комитетом по выполнению КЛДЖ, является обеспечение базами гендерных данных каждого правительственного министерства в целях мониторинга и анализа деятельности, влияющей на развитие женщин в экономической, социальной и политической областях.
Four countries (Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Tajikistan and Uzbekistan) had not provided the necessary data to analyse the production for the indicator on nutrients in freshwater. Четыре страны (Босния и Герцеговина, Таджикистан, Узбекистан и Черногория) не представили необходимые данные для анализа подготовки показателя биогенных веществ в пресной воде.
In March 2013, for instance, UNODC conducted an assessment mission to the Republic of Moldova to analyse, in close cooperation with the Government of that country, national needs with regard to its criminal justice response, and to develop recommendations on the way forward. Так, в марте 2013 года УНП ООН направило в Республику Молдова миссию по оценке в целях проведения в тесном сотрудничестве с правительством этой страны анализа национальных потребностей в отношении мер реагирования ее системы правосудия и разработки рекомендаций, касающихся дальнейших действий.
To attain that goal, every entrepreneurship support beneficiary was expected to publish gender-disaggregated statistics, analyse promising projects involving women, and, on the basis of that analysis, set targets and draw up a roadmap by late 2013. В целях решения этой задачи каждая структура, занимающаяся поддержкой предпринимательства, должна до конца 2013 года опубликовать статистические данные с разбивкой по полу, проанализировать имеющиеся у них материалы по проблемам женщин, определить на основе этого анализа промежуточные цели и разработать дорожную карту.
However, it is difficult to study the employment or unemployment situation or to analyse recruitment figures for this category of the population, as there are no government statistics on former deportees. Вместе с тем, изучение состояния занятости и безработицы, проведение анализа трудоустройства этой категории населения затруднен, так как государственный статистический учет ранее депортированных граждан отсутствует.
In October 2013, the Bureau asked the Secretariat to update the template for in-depth review papers to recommend that the papers would identify priorities for national statistical offices taking into account their limited resources and analyse key user needs. В октябре 2013 года Бюро просило секретариат обновить формат для подготовки документов в целях углубленного анализа с целью рекомендовать, чтобы в документах определялись приоритеты для национальных статистических управлений с учетом имеющихся у них ограниченных ресурсов и анализировались ключевые потребности пользователей.
She noted that by virtue of advances in technology, users were provided with new ways to interact and analyse the data, which led to greater transparency, accountability and, ultimately, the deterrence of corruption. Она отметила, что благодаря техническим достижениям пользователям предоставляются новые возможности для взаимодействия друг с другом и анализа данных, что ведет к повышению прозрачности и подотчетности, а в конечном итоге и к сдерживанию коррупции.
In this respect, statistical data are important sources which form the basis of policy substantiation, being used to analyse the current situation, to identify key issues, to establish certain progress indicators, etc. В этом отношении статистические данные служат важным источником данных, которые позволяют сформировать основу содержания политики посредством их использования для анализа текущей ситуации, выявления основных проблем, определения показателей прогресса и т. п.
To this end, the Centre delivers interactive, country-specific on-site training programmes conceptualized and devised to enhance the skills and competencies of investigators and prosecutors to analyse, investigate and prosecute complex corruption, financial crime and money-laundering cases. С этой целью Центр организует интерактивные выездные учебные программы, учитывающие потребности каждой страны, которые планируются и разрабатываются в целях совершенствования умений и навыков следователей и прокуроров в области анализа, расследования и производства сложных дел о коррупции, финансовых преступлениях и отмывании денег.
Capacity-building activities will be implemented to strengthen the capacity of member countries to produce, analyse and disseminate quality statistics and indicators to monitor economic and social development, including the Millennium Development Goal targets. Деятельность по укреплению потенциала будет осуществляться в целях расширения возможностей стран-членов в деле подготовки, анализа и распространения качественных статистических данных и показателей для контроля за экономическим и социальным развитием, в том числе за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The creation of international, national and regional drought observatories in order to collect further data and analyse the conditions of water resources to prevent drought impacts is encouraged. Поощряется создание международных, национальных и региональных центров слежения за распространением засухи для сбора дополнительной информации и анализа состояния водных ресурсов с целью предотвращения негативного воздействия засухи.