Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
At their eleventh meeting, the HIPC ministers called for help in building their capacity to analyse debt sustainability and create a framework for action. На своей одиннадцатой встрече министры БСКЗ обратились с просьбой об оказании помощи их странам в укреплении потенциала для анализа приемлемости уровня долга и создания общей основы для действий.
The European Academy, an Italian institute for applied research and further education, has conducted a study to analyse the legal instruments and mechanisms for transboundary cooperation at the subnational level. Европейская академия, итальянское учреждение прикладных исследований и дальнейшего обучения провела исследование в целях анализа правовых актов и механизмов трансграничного сотрудничества на субнациональном уровне.
This programme seeks to improve national capacity to analyse impacts and response options to climate change in various economic sectors. Целью этой программы является укрепление национального потенциала в области анализа последствий различных вариантов реагирования на изменения климата в различных секторах экономики.
In South Africa, the World Bank had been working closely with all parties involved to analyse that country's most urgent development needs. Что касается Южной Африки, то Всемирный банк проводил тесное сотрудничество со всеми соответствующими сторонами в проведении анализа наиболее неотложных потребностей развития этой страны.
Promoting public discussion mechanisms to analyse and draft legislative proposals. задействование механизмов всенародного обсуждения для целей анализа и разработки законодательных инициатив.
Establishment of comprehensive information system to analyse and monitor status of natural resources. создание всеобъемлющей информационной системы для анализа и контроля положения в области природных ресурсов.
The Special Rapporteur has therefore started reviewing the work of human rights treaty bodies relating to the right to education in order to analyse their interpretations of this right. В связи с этим Специальный докладчик приступила к подготовке обзора работы договорных органов в области прав человека, относящейся к праву на образование, с целью анализа того, как эти органы интерпретируют это право.
It also provides a common conceptual tool to identify, analyse and assign priorities to key issues and activities on the basis of shared principles and objectives. Они также обеспечивают общую концептуальную основу для определения, анализа и постановки приоритетов в отношении ключевых проблем и мероприятий на основе общих принципов и целей.
(a) Weakness of the capacity to analyse and formulate strategies and policies; а) ограниченный характер возможностей для анализа и разработки стратегий и политики;
∙ Long-term forecasting to analyse and visualize future problems of urban development; долгосрочное прогнозирование с целью анализа и предсказания будущих проблем городского развития.
Parties are invited to promote institutional and technical capacities to compile, organize, analyse critically and form conclusions from information derived from the system of indicators. Сторонам предлагается расширять институциональные и технические возможности с целью компиляции, организации, критического анализа и подготовки выводов на основе информации, полученной в рамках системы показателей.
An inter-ministerial commission should be set up to analyse this issue in all its aspects and design a comprehensive strategy for the elimination of torture. Следует создать межведомственную комиссию для анализа этого вопроса во всех его аспектах и разработки всеобъемлющей стратегии искоренения практики применения пыток.
The objective of these studies is to build national capacities to gather and analyse information on relevant expenditures covered by the 20/20 Initiative. Задача этих исследований заключается в укреплении национального потенциала в области сбора и анализа информации о соответствующих расходах в рамках инициативы "20/20".
Similarly, national forums are being convened in order to analyse the impact of the instrument mainly on fisheries, marine scientific research and pollution prevention legislation in force. Кроме того, созываются национальные форумы в целях анализа последствий этого документа главным образом для рыболовства, морских научных исследований и действующего законодательства по предупреждению загрязнения окружающей среды.
Several seminars and workshops have been organized in inter-agency and expert frameworks to analyse specific aspects of the implementation of the right to development. Несколько семинаров и практикумов было организовано на межучрежденческой основе и при участии экспертов с целью анализа конкретных аспектов осуществления права на развитие.
Efforts are now being made to compile and analyse statistical data on population trends in the Netherlands Antilles, and particularly, their socio-economic and political impact. В настоящее время предпринимаются усилия с целью сбора и анализа статистических данных, касающихся демографических тенденций на Нидерландских Антильских островах и, в частности, их социально-экономического и политического воздействия.
The Government, WHO and CDC continue jointly to monitor the evolution of the virus and to analyse the test results obtained in Hong Kong. Правительство, ВОЗ и ЦПЗ продолжают вести совместное наблюдение за эволюцией вируса и изучение результатов анализа проб, полученных в Гонконге.
Canada supports such strengthening of the United Nations ability to collect and analyse, in a timely fashion, information relevant to its peace and security functions. Канада поддерживает такое укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области своевременного сбора и анализа информации, касающейся ее функций по поддержанию мира и безопасности.
It might therefore be very worthwhile to establish a new Preventive Diplomacy Centre in the United Nations Secretariat which would collect and analyse information for early warning purposes. В этой связи весьма полезную роль может сыграть создание в Секретариате Организации Объединенных Наций нового центра превентивной дипломатии, который занимался бы вопросами сбора и анализа информации в целях раннего предупреждения.
Unfortunately, the report does not analyse the difficulties and problems encountered in the implementation of current arrangements, nor are specific recommendations made to provide a better service to delegations. К сожалению, в докладе не приводится никакого анализа тех трудностей и проблем, с которыми приходится сталкиваться в осуществлении ныне проводимых мероприятий, равно как и никаких конкретных рекомендаций по обеспечению более качественного обслуживания делегаций.
The project will analyse the existing law and the possibility of its development in the situations not covered by existing rules under humanitarian law and human rights law. Этот проект предусматривает проведение анализа существующей нормативно-правовой базы и возможность ее дальнейшей разработки применительно к ситуациям, не охваченным действующими нормами гуманитарного права и стандартами в области прав человека.
The paper stresses the need to analyse concrete political processes, rather than relying on broad discussion of the socio-economic preconditions for democracy in the region. В документе подчеркивается необходимость проведения анализа конкретных политических процессов, а не просто широкого обсуждения социально-экономических предпосылок для становления демократии в регионе.
The methodology developed in the study was used to analyse fertility experience in 15 selected developing countries, representing various regions of the world. Использованная в этом исследовании методология применялась для анализа данных о рождаемости на материале 15 отдельных развивающихся стран, представляющих различные регионы мира.
Other treaty-based bodies also look beyond the formal content of standards laid down in the respective treaties in order to analyse the social and economic premises of their implementation. Другие договорные органы также выходят за рамки формального содержания закрепленных в соответствующих договорах норм с целью проведения анализа социальных и экономических аспектов их осуществления.
Further the need to analyse issues of bias in detail means that significance will depend on the overall importance of individual products. Кроме того, необходимость подробного анализа вопросов систематического отклонения означает, что значимость будет зависеть от удельного веса индивидуальных продуктов.