The Global Education Digest, released by the UNESCO Institute for Statistics (UIS) on the eve of the United Nations Millennium Summit (New York, 20-22 September) presents the latest available data to analyse national progress and pitfalls towards this goal. |
Во Всемирном докладе по образованию, опубликованном Международным статистическим институтом ЮНЕСКО накануне Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций (Нью-Йорк, 20 - 22 сентября), представлены самые последние имеющиеся данные для анализа достигнутого прогресса и неудач на пути достижения этой цели на национальном уровне. |
Aside from these, volume measures can also be used to analyse the extent of convergence in real incomes and prices across countries; measure levels and trends in equality between countries or regions. |
Кроме того, показатели уровня объемов могут также использоваться для анализа степени конвергенции реальных доходов и цен между странами; определения уровней и тенденций, касающихся равенства стран или регионов. |
CCNR and its secretariat were also involved within the framework of the PLATINA project in European Union efforts to analyse the necessary qualifications required for inland navigation and ways to acquire them. |
ЦКСР и ее секретариат также участвовали в работе Европейского союза в части анализа квалификации, необходимой в области внутреннего судоходства и условий ее приобретения в рамках проекта "ПЛАТИНА". |
The Gender Violence Monitoring Centre, an inter-agency body attached to the Office of the Ombudsman, has been set up to collect and analyse statistics on gender violence. |
В целях сбора и анализа статистики по гендерному насилию был создан Центр мониторинга гендерного насилия - межведомственный орган, приданный Управлению Омбудсмена. |
The project is aimed at bringing in several newly emerging information technologies to gather, store, distribute, analyse, visualize and disseminate crucial information on past, present and future environmental conditions. |
Проект предусматривает использование ряда недавно появившихся информационных технологий для сбора, хранения, распределения, анализа, визуализации и распространения ключевой информации о прошлом, нынешнем и будущем состоянии окружающей среды. |
I would also like to reiterate our concern over the growing trend of establishing expert groups of limited composition to analyse issues in the area of disarmament and arms control that are highly sensitive and of interest to all Member States. |
Я хотела бы еще раз выразить обеспокоенность усиливающейся тенденцией создавать группы экспертов ограниченного состава для анализа весьма деликатных вопросов в области разоружения и контроля над вооружениями, которые представляют интерес для всех государств-членов. |
An Observatory on Trafficking in Persons was created in 2008, with the goal to collect, analyse and disseminate data from various institutions working in this field as part of the implementation of this Plan. |
В 2008 году в рамках осуществления упомянутого плана был создан механизм отслеживания и учета случаев торговли людьми для сбора, анализа и распространения данных среди различных учреждений, занимающихся этой проблемой. |
To respond to their request, ILO has developed diagnostic tools to review and analyse national policy measures using a Pact framework, and it has carried out a series of technical missions to Bulgaria, El Salvador, Indonesia, Jordan and South Africa. |
Отвечая на их просьбу, МОТ разработала диагностические инструменты для изучения и анализа национальных программных мер с использованием Пакта в качестве основы и организовала серию технических миссий в Болгарию, Индонезию, Иорданию, Сальвадор и Южную Африку. |
UNODC provides training and assistance in the area of crime and criminal justice statistics in order to support countries in the development of national capacities to collect and analyse their own data, with a view to sharing them at the international level. |
Для того чтобы помочь странам расширить возможности для сбора и анализа данных и последующего обмена ими на международном уровне, ЮНОДК проводит учебные курсы и оказывает практическую помощь по вопросам уголовной и криминологической статистики. |
For example, the Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty of Ethiopia used the needs assessment methodology to analyse three scenarios of which the Government adopted one, and resources were reallocated accordingly. |
Например, в Плане ускоренного и устойчивого развития в целях ликвидации нищеты в Эфиопии методология оценки потребностей использовалась для анализа трех вариантов, из которых правительство выберет один, и для соответствующего перераспределения ресурсов. |
The Jersey Annual Social Survey (JASS) was launched in 2005 to provide the means to collect and analyse detailed information on a wide range of social issues on an annual basis. |
В 2005 году был начат Джерсийский ежегодный социальный обзор (ДЕСО) с целью обеспечения средств для сбора и анализа каждый год подробной информации по широкому перечню социальных вопросов. |
In UNDP, the ERM Committee meets on a quarterly basis to review the overall effectiveness of risk management, and analyse and prioritize the main corporate risks, including actions to be taken. |
В ПРООН комитет по ОУР проводит свои совещания на ежеквартальной основе для анализа общей эффективности управления рисками, а также изучает и устанавливает приоритет основных общеорганизационных рисков, включая необходимые меры. |
As a response, the international statistics systems set up respective coordination mechanisms to identify data gaps, analyse availability, periodicity and timeliness of high frequency statistics in accessible and analytically useful formats. |
В ответ на это в рамках международных статистических систем были созданы соответствующие механизмы координации для выявления пробелов в данных, а также оценки доступности, периодичности и своевременности часто публикуемой статистики в доступных и удобных для анализа формах. |
An exemplary pilot project on the implementation of the forest instrument in Ghana is highlighted in order to showcase the steps taken to determine priorities and analyse gaps, strengths and weaknesses, as well as other measures to address identified challenges. |
Описание образцового экспериментального проекта по осуществлению документа по лесам в Гане приведено в этом докладе с тем, чтобы продемонстрировать методы определения приоритетных задач и проведения анализа недостатков, сильных и слабых сторон, а также другие инструменты решения выявленных проблем. |
For the final report, the drafting group will have to thoroughly analyse the replies received from the States and, based upon this analysis, identify the best practices in the matter of missing persons. |
Для подготовки окончательного доклада редакционной группе потребуется тщательно проанализировать полученные от государств ответы и на основе результатов этого анализа выявить передовую практику в вопросе о пропавших без вести лицах. |
Although no comprehensive study has been carried out to analyse the magnitude of this problem, poor socio-economic conditions are visible in almost every populated area and region where uranium mining and processing were carried out. |
Хотя не было проведено какого-либо всеобъемлющего исследования для анализа масштабов этой проблемы, плохие социально-экономические условия явно наличествуют в почти каждом населенном районе и регионе, в которых осуществлялась добыча и переработка урана. |
However, investigating and prosecuting cybercrime required new skills and procedural tools, such as the capacity to collect and analyse digital evidence and to use that evidence in criminal proceedings. |
Вместе с тем для расследования киберпреступлений и привлечения к ответственности за их совершение необходимы новые навыки и процессуальные механизмы, в частности наличие возможности для сбора и анализа цифровых доказательств и их использования в производстве по уголовным делам. |
It should be noted that the World Meteorological Organization International Sand and Dust Storm Warning System is a project aimed at establishing a global network to analyse and prepare forecasts of dust storms. |
Следует отметить проект Всемирной метеорологической организации под названием "Международная система предупреждения о песчаных и пыльных бурях", направленный на создание глобальной сети для анализа и подготовки прогнозов пыльных бурь. |
The constant failure of the Secretariat to present reports on time made it increasingly difficult for Member States to analyse the documents properly and for the Committee to conclude its work in the time allotted. |
Постоянные задержки в выпуске Секретариатом докладов все чаще усложняют проведение государствами-членами надлежащего анализа документов и не позволяют Комитету завершить свою работу в установленные сроки. |
Delegates are invited to review and comment on the results of the workshop, in particular to indicate to what extent their national institutions are increasing their capacity to analyse and influence multi-sector policy issues. |
Делегатам предлагается рассмотреть итоги этого рабочего совещания, высказать свои замечания, и в частности сообщить, какие меры принимают их национальные учреждения с целью укрепления своего потенциала в области анализа межсекторальных вопросов политики и оказания влияния на их решение. |
(a) Welcomed the initiative for organizing an expert meeting to analyse the experience of companies with ISO 9000 system certification; |
а) с удовлетворением отметила инициативу по организации совещания экспертов для анализа опыта компаний в области использования системы ИСО 9000; |
The Executive Council should consider setting up a temporary ad hoc working group composed of the representatives of Members to analyse and develop recommendations for this issue to be considered by the next session of the Executive Council. |
Исполнительный Совет должен рассмотреть вопрос об учреждении временной специальной рабочей группы, состоящей из представителей стран-членов, для анализа и разработки рекомендаций по этому вопросу, которые будут рассмотрены на следующей сессии Исполнительного Совета. |
Following discussions, the Steering Body agreed that to analyse links between air pollution and climate change, it would be useful to consider long-term targets. |
В ходе последовавшей дискуссии Руководящий орган согласился, что в целях анализа взаимосвязей между загрязнением воздуха и изменением климата было бы целесообразно ориентироваться на долгосрочные цели. |
It was suggested that progress will be achieved when those entities have the capacity to monitor and analyse results and when there are mechanisms to hold the executive branch to account. |
Высказывалась мысль, что прогресс будет достигнут в том случае, если эти структуры обретут потенциал для осуществления мониторинга и анализа результатов и появятся механизмы возложения ответственности в этих вопросах на исполнительную власть. |
The lack of reliable and timely data on FDI and TNC activities, and a limited capacity to analyse them, prevents a number of developing countries (particularly LDCs) from formulating appropriate development policies on FDI. |
Отсутствие достоверной и своевременной информации о ПИИ и деятельности ТНК и ограниченные возможности для анализа таких данных не позволяют ряду развивающихся стран (в особенности НРС) разработать надлежащую политику в области ПИИ, ориентированную на цели развития. |