Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
The registered data would be centralized, used to analyse and trace the weapons and shared with the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo in accordance with the request in Security Council resolution 1807. Полученные данные будут сводиться воедино и использоваться для анализа и выявления оружия, а также предоставляться в распоряжение Группы экспертов по Демократической Республике Конго в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 1807 Совета Безопасности.
Then dynamic modelling can be applied to assess the future state of acidification and eutrophication and to generate the indicators type D and E. The second pathway addresses the use of empirical critical loads to analyse the exceedance and effects on biodiversity, including ecosystem functions. Затем, пользуясь динамическими моделями, можно прогнозировать будущие параметры подкисления и эвтрофикации, а также генерировать показатели типов D и E. Второй путь заключается в использовании эмпирических данных о критических нагрузках для анализа превышения и его последствий для биоразнообразия, включая функции экосистем.
Thirdly, availability of information must be combined with appropriate education and training on how to use and analyse it, and on how to negotiate on a more equal basis with other classes of stakeholders, such as commercial interests. В-третьих, доступ к информации должен сочетаться с соответствующей просветительской работой и обучением методам использования и анализа информации, а также ведения переговоров на равных условиях с другими классами субъектов землепользования, такими, как коммерческие предприятия.
To assist in the formulation of such policies, a further objective of the subprogramme will be to improve knowledge of the nature and scope of such movements and to analyse their economic and social causes and implications. Для оказания содействия в разработке такой политики эта подпрограмма будет преследовать дополнительную цель, заключающуюся в обеспечении более подробной информации о характере и масштабах такого движения населения и проведении анализа их экономических и социальных причин и последствий.
The overall objective of the project is to analyse the linkages between indigenous peoples' collective and individual rights and gender equality with a view to making policy recommendations for integrating gender considerations into projects affecting indigenous peoples. Общая цель проекта заключается в проведении анализа связи между коллективными и индивидуальными правами коренных народов и гендерным равенством в целях представления директивных рекомендаций для обеспечения учета гендерных аспектов в проектах, затрагивающих коренные народы.
Strengthening the capacity of meteorological and hydrological services to collect, analyse, interpret and disseminate weather and climate information to support implementation of national adaptation programmes of action; е) укрепление потенциала метеорологических и гидрологических услуг в области сбора, анализа, толкования и распространения метеорологической и климатической информации в целях оказания поддержки осуществлению национальных программ действий в области адаптации;
A software tool (provisionally referred to as "CRF data locator") was designed to retrieve, manipulate and analyse data from the CRF database. Было спроектировано средство программного обеспечения (ранее называвшееся "средство поиска данных в ОФПД") с целью поиска данных, содержащихся в базе данных в ОФПД, манипулирования ими и их анализа.
Therefore there is a need to enhance national expertise and institutional capacity to systematically collect, analyse and maintain appropriate data and databases, and to assess vulnerability and the economic and social costs of implementing adaptation measures. Поэтому необходимо расширять национальный опыт и укреплять организационные возможности в плане систематического сбора, анализа и ведения соответствующих данных и баз данных, а также оценки уязвимости и социально-экономических издержек осуществления мер по адаптации.
The representative of the ECMT informed the Working Party about the following activities in his organization: - Trends in the transport sector: the questionnaire collects some key indicators to analyse first trends in the transport sector. Представитель ЕКМТ проинформировал Рабочую группу о следующей деятельности, проводящейся в рамках его организации: - Тенденции в области транспортного сектора: в вопроснике собраны некоторые ключевые показатели для анализа первоначальных тенденций в транспортном секторе.
An inter-ministerial working group was established at the beginning of 2001 to analyse necessary amendments and alterations to the Criminal Law, Criminal Procedures Code, Administrative Offences Code and in other laws and regulations that would provide a more effective intellectual property right protection. В начале 2001 года была создана межведомственная рабочая группа для анализа необходимых поправок и изменений к Уголовному кодексу, Уголовно-процессуальному кодексу, Административному кодексу и другим законам и правилам, которые обеспечивали бы более эффективную защиту прав интеллектуальной собственности.
In discussions with the officials of the Division, the Board noted that they were aware of the need to analyse the resident auditors' reports for systemic deficiencies in order to recommend appropriate corrective action and to provide further support, in a timely manner, as appropriate. На основании бесед с сотрудниками Отдела Комиссия отметила, что они осознают необходимость анализа докладов ревизоров-резидентов на предмет выявления системных недостатков в целях выработки надлежащих мер по их устранению и, в случае необходимости, оказания своевременной дополнительной поддержки.
It is also necessary to provide the user with assistance in how to analyse the risks of space debris, with concepts for debris impact protection measures and with an estimate of the costs. Кроме того, пользователям необходима помощь в освоении методов анализа рисков, связанных с засорением космического пространства, концепция мер защиты от космического мусора и оценка затрат.
In item (b), the words "produce and disseminate" should read "produce, analyse and disseminate". В пункте (Ь) слова «подготовки и распространения» заменить словами «подготовки, анализа и распространения».
In 2005, UNEP and UN-Habitat jointly selected three African cities to undertake GEO processes, the aim of which is to analyse the state of the local environment and the impact of urban development on the environment. В 2005 году ЮНЕП и ООН-Хабитат совместно выбрали три африканских города для осуществления процессов ГЭП в целях анализа состояния окружающей среды на местном уровне и воздействия городского развития на окружающую среду.
UNFPA has long invested in strengthening national capacity to generate and analyse information, but has found that the predominantly demographic data have not always been used effectively for national and local planning, monitoring and evaluation. ЮНФПА давно направляет средства на укрепление национального потенциала в области получения и анализа информации, однако обнаружил, что преимущественно демографические данные не всегда эффективно используются в целях национального и местного планирования, мониторинга и оценки.
It is hoped by the Special Representative that the new gender law, when implemented, will address some of the inequalities, but he urges much greater efforts to analyse the full ramifications of all forms of discrimination to ensure that positive steps are taken towards their removal. Специальный представитель надеется, что новый гендерный закон, будучи введенным в действие, позволит преодолеть некоторые факторы неравенства, однако он настоятельно призывает приложить гораздо более энергичные усилия для анализа полномасштабных последствий всех форм дискриминации, с тем чтобы обеспечить принятие позитивных мер в целях их устранения.
It was recommended that the Working Group on Minorities organize similar seminars in Latin America, Asia and the Pacific, in order to examine and analyse regional experiences of other parts of the world in this field and to explore further the concept of functional and cultural autonomy. Рабочей группе по меньшинствам было рекомендовано организовать в Латинской Америке, Азии и в Тихоокеанском регионе аналогичные семинары для рассмотрения и анализа опыта, накопленного в этой связи в других регионах мира, и для более подробного изучения концепции функциональной и культурной автономии.
UNDP helps countries develop capacities to analyse how trade, debt relief, market access and technology transfers can maximize progress towards achieving the MDGs, and will use this for informing the MDG campaign. ПРООН оказывает странам помощь в создании потенциала для анализа возможности обеспечения максимального прогресса на пути достижения ЦРТ посредством торговли, облегчения бремени задолженности, обеспечения доступа к рынкам и передачи технологий и будет использовать этот опыт для информирования в рамках кампании по достижению ЦРТ.
The training session will be organized in such a way as to enable participants to work in groups to analyse different problems or case studies and to work out and/or propose solutions. Учебная сессия будет организована таким образом, чтобы позволить участникам работать по группам для анализа различных проблем или конкретных примеров и разработки или предложения способов решения проблем.
Montenegro reported that the effectiveness of its Directorate for Anti-Corruption Initiatives would be reinforced by the provision of expert and financial support necessary to conduct awareness-raising campaigns and by the introduction of electronic systems to collect and analyse information on corruption. Черногория сообщила, что эффективность ее Управления по инициативам в целях противодействия коррупции повысилась бы благодаря предоставлению экспертной и финансовой поддержки, необходимой для проведения кампаний по повышению уровня осведомленности и внедрению электронных систем сбора и анализа информации о коррупции.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the programme of the Second Decade of the World's Indigenous People are the best frameworks to use to analyse and redesign such policies and programmes. Наилучшей нормативной базой для анализа и пересмотра политики и программ являются Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Программа на второе Десятилетие коренных народов мира.
The general purposes of this document are to review and analyse what has been learned through the Environmental Performance Review programme and to use this analysis to recommend the future scope and direction of the Programme. Общие цели настоящего документа заключаются в обзоре и анализе уроков, извлеченных за время осуществления программы проведения обзоров результативности экологической деятельности, и использовании этого анализа в целях вынесения рекомендаций относительно будущей сферы охвата и направленности данной программы.
As a first step, PAH, PCB, HCB, chlordane, lindane, a-HCH, DDT/DDE should be sampled, but this may require financial support to laboratories or a central laboratory to analyse samples. На первом этапе должен осуществляться отбор проб ПАУ, ПХД, ГХБ, хлордана, линдана, а-ГХГ, ДДТ/ДДЭ, однако для этого лабораториям или центральной лаборатории может потребоваться финансовая поддержка для проведения анализа взятых проб.
Creation of a trade and transport facilitation body is another means used to bring the various parties together to analyse existing national procedures and reform them on the basis of international recommendations and standards. Создание органа по упрощению торговых и транспортных процедур является еще одним способом, позволяющим объединить усилия различных сторон для проведения анализа существующих национальных процедур и их пересмотра на основе международных рекомендаций и стандартов.
Further; impacts observed often stem from various factors that are to be added to the results of actions planned to combat desertification, hence the need to analyse the context in order to identify the most decisive ones. Кроме того, наблюдаемые виды воздействия часто слагаются из ряда факторов, дополняющих результаты запланированных действий в области борьбы с опустыниванием, что обусловливает необходимость контекстуального анализа с целью определения действий, сыгравших решающую роль.