Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
It encourages the State party to undertake research to determine the scope of the problem, and to collect and analyse data on trafficking available to the police and international sources. Он рекомендует государству участнику провести научные исследования для определения масштабов распространения этой проблемы и для сбора и анализа данных, которые имеются в органах полиции и других международных источниках.
In the same month, the Government approved a concept paper entitled "Persons with Disabilities in the Working Process" which had been prepared by a working group set up to analyse the current situation in Liechtenstein with regard to this more specific area. В том же месяце правительство утвердило концептуальный документ, озаглавленный "Инвалиды в трудовом процессе", который был подготовлен рабочей группой, созданной с целью анализа нынешнего положения дел в Лихтенштейне в этой более конкретной области.
To establish mechanisms to collect, compile, analyse, disseminate and publish reliable and disaggregated statistical data, and to take all other related measures necessary to regularly assess the situation of all victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Создать механизмы для сбора, компиляции, анализа, распространения и опубликования надежных и дезагрегированных статистических данных и принять все другие соответствующие меры, необходимые для регулярной оценки положения всех жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
China's acceptance of a range of recommendations made in the fields of civil, political, economic, social and cultural rights and the establishment of an inter-agency working group to systematically analyse and implement these recommendations reflected the seriousness that it attached to human rights. Принятие Китаем разнообразных рекомендаций в областях гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав и создание межучрежденческой рабочей группы для анализа и осуществления на систематической основе этих рекомендаций свидетельствуют о степени серьезности, с которой он подходит к вопросам прав человека.
Regional division staff employ inconsistent methods to collect and analyse quality political information, and Electoral Assistance Division staff rely on individual judgement rather than written guidelines and criteria when reviewing requests for electoral assistance. Сотрудники региональных отделов используют непоследовательные методы для сбора и анализа качественной политической информации, а сотрудники Отдела по оказанию помощи в проведении выборов опираются на индивидуальное суждение, а не на письменные руководящие указания и критерии при рассмотрении просьб о предоставлении помощи в проведении выборов.
Further encourages Governments to utilize the same data and tracking and reporting systems to analyse the opportunities available to women migrant workers and their contributions to development, and support the improvement of macro data on remittances, for appropriate policy formulation and implementation; призывает далее правительства использовать те же данные и системы отслеживания и отчетности для анализа имеющихся у трудящихся женщин-мигрантов возможностей и их вклада в развитие и оказать содействие в повышении качества макроданных о денежных переводах в целях обеспечения надлежащей разработки политики и ее осуществления;
In 2011, OHCHR organized expert workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred to analyse the legislative patterns, judicial practices and national policies on incitement to hatred in Europe, Africa, Asia and the Pacific and the Americas. В 2011 году УВКПЧ организовало практикумы экспертов по запрещению разжигания национальной, расовой и религиозной ненависти в целях анализа законодательства, судебной практики и национальной политики касательно разжигания ненависти в Европе, Африке, Азии и Тихом океане и Северной и Южной Америке.
Efforts need to be stepped up to engage the academic community with government and civil society to address the gaps in research on volunteerism and to analyse the impacts of volunteerism on society, especially in developing countries. Необходимо активизировать усилия, направленные на привлечение научного сообщества совместно с правительствами и гражданским обществом для ликвидации пробелов в научных исследованиях, посвященных вопросам добровольческой деятельности, и анализа воздействия добровольческой деятельности на общество, прежде всего в развивающихся странах.
The Committee further notes that the levels of resources appropriated for 2011/12, which are derived from the standardized funding model, do not provide a suitable baseline from which to analyse the impact of variances from the current appropriation or the proposed requirements for the 2012/13 period. Комитет далее отмечает, что суммы выделенных на 2011/12 год ассигнований, определенные на основе стандартизированной модели финансирования, не являются подходящими базовыми показателями для анализа разницы с нынешним объемом ассигнований или предлагаемыми потребностями в ресурсах на 2012/13 год.
60 meetings with national and international institutions and representatives of the private sector to analyse progress towards the economic recovery of the Democratic Republic of the Congo, including better governance of mining, oil and forestry Проведение 60 совещаний с национальными и международными учреждениями и представителями частного сектора в целях анализа прогресса в деле восстановления экономики Демократической Республики Конго, в том числе повышения эффективности управления горнодобывающей промышленностью, нефтяной отраслью и лесным хозяйством
The members of the Central American Council of Human Rights Ombudsmen have approved the development of an early warning system for genocide prevention that would seek to utilize the autonomous and investigatory role played by each Ombudsperson to obtain and analyse information through a genocide prevention lens. Члены Центральноамериканского совета омбудсменов по правам человека одобрили разработку системы раннего предупреждения для предотвращения геноцида, которая будет использовать автономные функции по расследованию, выполняемые каждым омбудсменом, для получения и анализа информации сквозь призму предупреждения геноцида.
A field services staging tool has been developed to capture real estate data and develop opening balances, and appropriate expertise has been employed to analyse real estate holdings and more than 800 lease and property agreements. Для сбора данных о недвижимом имуществе и подготовки данных о балансах на начало периода и проведения соответствующего анализа полевые службы разработали рабочий механизм, который применяется для анализа недвижимого имущества, и заключили более 800 арендных договоров и соглашений по вопросам имущества.
FAO and the World Bank conducted a joint review of World Bank investments in building the capacity of rural producer organizations from 2004 to 2010, which was used to analyse the trends in World Bank investments in developing the capacities of rural producer organizations. ФАО и Всемирный банк провели совместный обзор инвестиционной деятельности Всемирного банка в целях наращивания потенциала организаций сельских производителей в период 2004 - 2010 годов, результаты которого использовались для анализа динамики инвестиций Всемирного банка в программы укрепления потенциала организаций сельских производителей.
In this connection, the Group liaises with the International Conference on the Great Lakes Region and a number of countries in Europe and the Great Lakes region to collect, analyse and verify information on individuals and entities in relation to its mandate. В этой связи Группа поддерживает также контакты с Международной конференцией по региону Великих озер, рядом стран в Европе и в районе Великих озер для сбора, анализа и проверки информации о физических лицах и организациях в связи с выполнением своего мандата.
(a) Consultancy at the P-4 level for three months, to prepare the process of online consultation with States and other stakeholders, analyse inputs received and undertake expert research and the report; а) на привлечение консультанта на уровне С - 4 на три месяца для подготовки процесса онлайновых консультаций с государствами и другими заинтересованными сторонами, анализа полученной в ходе них информации и проведения экспертных исследований, а также подготовки доклада;
(b) Providing support and capacity-building to Member States, upon request, to produce, disseminate and analyse drug and crime data and statistics; Ь) обеспечения поддержки и укрепления потенциала государств-членов, по их просьбе, в сфере подготовки, распространения и анализа данных и статистики по вопросам наркотиков и преступности;
(a) Improved capacity of member States to analyse and interpret development trends and design and implement macroeconomic policies and development plans that promote inclusive growth and structural transformation а) Укрепление потенциала государств-членов в области анализа и толкования тенденций в области развития, а также разработки и осуществления макроэкономических стратегий и планов развития, способствующих всеохватному росту и структурным преобразованиям
GWP has also developed an information exchange platform for water management practitioners and professionals to discuss and analyse the various elements of the Integrated Water Resources Management process and for help with the prioritization of actions aimed at improving water governance and management. ГВП также разработала платформу для обмена информацией, предоставляющую работникам на местах и специалистам в области управления водными ресурсами возможность обсуждения и анализа различных элементов процесса комплексного управления водными ресурсами и помогающую расставить приоритеты в деятельности, направленной на усовершенствование руководства и управления в области водных ресурсов.
A specific task for the Committee was to analyse the content of the rules of customary international humanitarian law, including the conclusions as presented by the ICRC in its study of customary international humanitarian law of 2005. Одна из конкретных задач, стоявших перед Комитетом, заключалась в проведении анализа норм обычного международного гуманитарного права, в том числе выводов, представленных МККК в его исследовании, опубликованном в 2005 году и посвященном нормам обычного международного гуманитарного права.
(e) While participatory approaches to learning and action can be effective in empowering and enhancing participation of communities, this will only be achieved where there is sufficient capacity to effectively facilitate this process and analyse the outputs. ё) основанные на широком участии подходы к обучению и осуществлению деятельности могут оказаться эффективными в деле расширения возможностей и участия общин, однако достичь этого можно лишь при условии наличия достаточного потенциала для эффективного содействия данному процессу и проведения анализа его результатов.
It will assess the status and trends in direct drivers, as well as the impact of these drivers on "Nature" based on future predictions, and analyse the interrelations between and among direct drivers and indirect drivers. Также будет дана оценка состояния и тенденций «прямых факторов» и воздействия этих факторов на «природу» на основе прогнозов на будущее и анализа взаимоотношений между прямыми и косвенными факторами изменений.
The Board recommended that UNODC review the levels of cash and investments it holds on a monthly basis, analyse its cash flow and aid the review of programme and project implementation (para. 50). Комиссия рекомендовала ЮНОДК проводить ежемесячную проверку имеющихся у него объемов денежной наличности и инвестиций в целях анализа движения денежной наличности и с тем, чтобы облегчить обзор осуществления программ и проектов (пункт 50).
(a) Enhanced capacity of government statisticians and national statistical systems to routinely collect, compile, store, analyse and disseminate data in all fields of official statistics, including statistics related to the Millennium Development Goals, in accordance with international standards а) Укрепление потенциала государственных специалистов по статистике и национальных статистических систем в деле регулярного сбора, компиляции, хранения, анализа и распространения данных по всем областям официальной статистики, включая статические данные, относящиеся к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в соответствии с международными стандартами
(A2.2) Prepare case studies which analyse priority agri-food supply chains in selected countries and show how the application of standards and best practices can improve these supply chains; (М2.2) подготовку тематических исследований в целях анализа приоритетных агропродовольственных цепочек поставок в отобранных странах и демонстрации того, каким образом применение стандартов и использование передовых методов способно повысить эффективность этих цепочек поставок;
Many speakers reiterated the importance of quality data and the need to establish drug use monitoring observatories that would enable objective monitoring of the drug situation and the need to build the capacity to collect, analyse and report data on the drug situation and related problems. Многие выступавшие напомнили о важности качественных данных и необходимости создания центров по мониторингу наркопотребления, которые позволили бы проводить объективный мониторинг наркоситуации, а также о необходимости укрепления потенциала в области сбора, анализа и представления данных о наркоситуации и связанных с ней проблемах.