The Unit would comprise the current Senior Military Adviser position, and an additional position proposed for a Military Information Analyst/Liaison Officer to manage, integrate, analyse and disseminate information, liaising with the various actors in the region. |
Штат группы включает нынешнюю должность старшего военного советника и дополнительную должность, предлагаемую для сотрудника по анализу военной информации/офицера связи для сбора, обобщения, анализа и распространения информации и обеспечения связи с различным субъектами в регионе. |
Participants also discussed the need to carefully analyse the complexities of the relations between women and men in order to correct the disfunctionalities of such relationships and thus contribute towards achieving respect for the human rights of women and girls and more equal gender relations. |
Участники также обсудили необходимость тщательного анализа всего комплекса отношений между женщинами и мужчинами, чтобы устранить причины, искажающие характер этих отношений, и, следовательно, способствовать обеспечению уважения к правам женщин и девочек и установлению более равноправных отношений между женщинами и мужчинами. |
Under the subregional forensic laboratory pro-grammes for Mexico, the Caribbean and Central America, UNDCP provided equipment to analyse illicit drugs and their precursors, fellowships to train laboratory personnel and training courses to upgrade laboratory services. |
В рамках субрегиональных программ судебно - медицинских лабораторий для Мексики, Централь-ной Америки и Карибского бассейна ЮНДКП пре-доставила оборудование для анализа незаконных наркотиков и их прекурсоров, выделила стипендии для обучения сотрудников лабораторий и органи-зовала учебные курсы для повышения квалификации сотрудников лабораторий. |
Budget figures have also been used to analyse developments over time in budget allocations to particular sectors as a proportion of GNP, pointing to decreases in budget allocations as an indication of a failure to take steps towards the progressive realization of economic, social and cultural rights. |
Бюджетные данные используются также для анализа динамики бюджетных ассигнований в конкретных секторах как доли ВНП, свидетельствующей об уменьшении бюджетных ассигнований, что является показателем недоработки в плане принятия мер для постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав57. |
Decides that the Third Space Conference of the Americas will be held within three years, having a preparatory scientific-technical part, intended to analyse space activities and to evaluate the technical feasibility of projects submitted by the countries of the region. |
постановляет, что третья Всеамериканская конференция по космосу будет проведена в течение трех лет и подготовка к ней будет предусматривать научно-технический этап в целях анализа космической деятельности и оценки технико-экономических аспектов проектов, представленных странами региона. |
Consequently, appropriate models must be used to analyse and assess all technical barriers (e.g. waste-form, backfilling, sealing measures), the behaviour of the host and surrounding rock, overburden rock formations and the sequence of possible events in the overall system. |
Следовательно, для анализа и оценки всех технических барьеров (например, форма отходов, обратная засыпка, меры по герметизации), поведения вмещающей и окружающей породы, покрывающей породы и последовательности возможных событий во всей системе должны использоваться надлежащие модели |
(a) Number of countries with enhanced capacity to collect, process and analyse statistics on the implementation of the millennium development goals, including with access to the database monitoring the goals |
а) Количество стран с возросшим потенциалом в области получения, обработки и анализа статистических данных о достижении целей, поставленных в Декларации тысячелетия, в том числе стран, имеющих доступ к базе данных для мониторинга достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Establishment and/or consolidation of an information system designed to gather and analyse GBV-related data from all sectors and institutions, including NGOs, in order to standardize/harmonize field-generated information and create a national data bank on GBV; |
создание и/или укрепление информационной системы и механизма сбора и анализа данных, касающихся гендерного насилия (по каждому сектору и учреждению, включая НПО) в целях стандартизации и унификации информации, полученной на местах, и создания национальной базы данных по вопросам гендерного насилия; |
In order to confront these challenges, humanitarian actors may need to find ways to enhance coordination with non-traditional partners as many of these actors have the expertise and capacity to analyse longer-term structural trends and provide longer-term solutions that could help to minimize the demand for humanitarian assistance. |
поскольку многие из этих субъектов имеют специальный опыт и возможности в области анализа долгосрочных структурных тенденций и разработки долгосрочных решений, которые могут помочь сократить потребность в гуманитарной помощи. |
It is recommended that the Government should analyse the possibility toof increaseing to 20% the maximum ceiling of the revenue from the privatization of assets devoted to environmental damage analysis in order to ensure that damage originating from the company's previous operations is fully identified and documented. |
Правительству следует изучить возможность повышения до 20% максимального уровня доходов от приватизации имущества, направленных на цели анализа ущерба окружающей среде, в целях обеспечения всестороннего выявления и документирования ущерба окружающей среде, связанного с деятельностью компании в предыдущий период. |
Natural emissions and re-emissions of mercury and its hemispheric and global cycling needs to be assessed, including mercury from non-European anthropogenic sources; To analyse for trends and compliance, well characterized sites are needed as to representativeness, source regions and meteorology; |
с) для проведения анализа существующих тенденций и соблюдения установленных требований необходимо использовать участки, по которым были подготовлены подробные характеристики по таким аспектам, как репрезентативность участков, районы, в которых расположены источники выбросов, и метеорологические параметры; |
Also requests the Secretary-General to analyse the reasons why staff members leave the Organization, on the basis of exit questionnaires for staff members leaving voluntarily, and to report his findings to the General Assembly at its sixty-seventh session; |
просит также Генерального секретаря проанализировать причины, по которым сотрудники покидают Организацию, на основе анкет, заполняемых сотрудниками, увольняющимися по собственному желанию, и доложить Генеральной Ассамблее о результатах этого анализа на ее шестьдесят седьмой сессии; |
To analyse the provisions contained in the legislation of the above-mentioned countries, the thematic approach used by the Secretary-General in the "Overview of the texts submitted for the global compilation" (A/43/637, paragraphs 1-45) consisted first of identifying the following elements: |
В основу анализа положений законодательных актов вышеупомянутых стран был положен тематический подход, который Генеральный секретарь использовал при обзоре текстов, представленных для свода законов всего мира (А/43/637, пункты 1-45), и который заключался в том, чтобы на первом этапе сосредоточить внимание на следующих элементах: |
Maintain a direct technical link to the military components of the 15 peacekeeping operations, 2 DPKO-led and 6 DPA-led special peacekeeping missions in order to collate and analyse military information |
Поддержание прямых технических связей с военными компонентами 15 операций по поддержанию мира, 2 специальных миссий по поддержанию мира, осуществляемых под руководством ДОПМ, и 6 специальных миссий по поддержанию мира, осуществляемых под руководством ДПВ, в целях обобщения и анализа информации военного характера. |
The period 1960-95 is far too long to analyse meaningfully as it includes both the periods before and after the oil price shocks of the 1970s and the period of transition for the formerly centrally planned economies. |
Для проведения надлежащего анализа период 1960-1995 годов является чрезмерно большим, поскольку он включает периоды до и после ценовых потрясений на нефтяном рынке в 70-х годах и период перехода бывших стран с централизованно планируемой экономикой |
(a) The Development of the worldwide Harmonized test Cycle (DHC) group, to develop the Worldwide-harmonized Light-duty vehicle Test Cycle (WLTC), including validation test phase 1 to analyse the test cycle and propose amendments; |
а) группа по разработке всемирного согласованного ездового цикла испытаний транспортных средств малой грузоподъемности (РСЦ) для разработки всемирного цикла испытаний транспортных средств малой грузоподъемности (ВЦИМ), включая этап 1 аттестационных испытаний, анализа цикла испытаний и предложения поправок; |
New services and technologies in combined and intermodal transport, including sea/inland waterways and sea/land interfaces, and the use of bimodal road/rail vehicles with a view to be able to analyse the potential of combined transport. page 18 Output expected in 2000: |
новые виды услуг и технологий в рамках комбинированных и интермодальных перевозок, включая взаимодействие морского/внутреннего водного и морского/наземного транспорта, и использование бимодальных автомобильно-железнодорожных транспортных средств в целях создания условий для анализа потенциальных возможностей комбинированных перевозок. |
(c) A field exercise followed by an evaluation workshop (Prahovo, Serbia, 24 - 25 September 2009) to test the crisis management procedures of the partner countries and to analyse the results of the exercise during an evaluation workshop; and |
с) полевое учение с последующим рабочим совещанием по оценке его результатов (Прахово, Сербия, 24 и 25 сентября 2009 года) для отработки процедур управления кризисными ситуациями в странах-партнерах и анализа результатов учения в ходе рабочего совещания по оценке; и |
EU: (c)septiens Analyse and respond to the major reasons why men and women are affected differently by the process of job creation and job elimination associated with economic transition and structural transformation of the economy, including globalization. |
септиенс для анализа и реагирования на основные причины, по которым мужчины и женщины по-разному затрагиваются процессом создания и ликвидации рабочих мест в условиях переходной экономики и структурных преобразований в экономике, включая глобализацию. |