In a related development, the Organization has recruited, trained and fielded additional personnel to specifically analyse security threats. |
Следует также отметить, что Организация приняла на работу, обучила и направила на места дополнительное число сотрудников именно с целью изучения угроз для безопасности. |
The Office has commenced a staffing review to analyse the efficiencies associated with transferring human resources and finance functions to Kuwait. |
Это Бюро начало анализировать кадровую ситуацию в целях изучения возможностей экономии, которую можно получить путем перевода операций, связанных с людскими ресурсами и финансами, в Кувейт. |
A number of studies have been launched by international financial institutions and other entities to analyse the causes of PPPs' failures. |
Международными финансовыми учреждениями и другими структурами был организован ряд исследований с целью изучения причин неудачного использования ПЧП. |
Legally established trade unions may meet freely to analyse and protect their occupational interests (art. 299). |
Созданные в установленном порядке профессиональные союзы вправе свободно договариваться в отношении изучения и защиты своих профессиональных интересов (статья 299). |
The independent expert also recommends that a study be conducted to analyse the situation of those persons who have left the camps. |
Независимый эксперт также рекомендует провести исследование для изучения положения лиц, покинувших лагеря. |
A study has been initiated by the UNICEF Social Policy and Economic Analysis Office to analyse the specific mechanisms responsible for the cost savings achieved. |
Управление социальной политики и экономического анализа ЮНИСЕФ приступило к проведению исследования в целях изучения конкретных механизмов, обеспечивающих снижение расходов. |
For example, a model designed to analyse foreign trade will be constructed preserving the chaining of the export and import series. |
Так, например, модель, предназначенная для изучения внешней торговли, будет строиться на основе сохранения сцепления рядов динамики экспорта и импорта. |
The need to analyse the reasons for the failure of past attempts at the multilateral level was underlined. |
Была подчеркнута необходимость изучения причин неудачи усилий, предпринимавшихся в прошлом на многостороннем уровне. |
Stronger interaction between this and other subprogrammes will be promoted to identify and analyse factors that enhance equity and social integration. |
Будет оказываться содействие укреплению взаимодействия между этой и другими подпрограммами в целях выявления и изучения факторов, способствующих обеспечению социальной справедливости и социальной интеграции. |
The Ministry of Social Security and Labour has set up an inter-institutional working group to analyse the possibilities of implementing the Convention in Lithuania. |
Для изучения возможности осуществления этой конвенции в Литве Министерством социального обеспечения и труда создана межучрежденческая рабочая группа. |
If I was putting together a team to analyse this thing, I'd pick you. |
Если бы я выбирал команду для изучения той штуки, я бы выбрал вас. |
UNAMID has provided technical assistance to the Government in order to build its capacity to recognize, analyse and proactively address human rights issues in Darfur. |
ЮНАМИД оказывает техническую помощь правительству в целях наращивания его потенциала для признания, изучения и активного решения существующих проблем в области прав человека в Дарфуре. |
The measure was accompanied by monitoring and evaluation, in order to analyse the actual capacity to respond to conditions of poverty and extreme hardship. |
При этом проводились мониторинг и оценка в целях изучения фактической возможности реагирования на условия бедности и крайней нищеты. |
Lack of local laboratories to analyse samples; |
отсутствие лабораторий на местах для изучения образцов |
In February 2010, Railway Gazette International reported that the tunnel's administrators were hiring consultants to analyse options for carrying freight traffic. |
В феврале 2010 года газета «Railway Gazette International» сообщила о том, что руководство проекта нанимало консультантов для изучения возможностей тоннеля в сфере грузовых перевозок. |
Integral (International Gamma-ray Astrophysical Laboratory): to observe and analyse cosmic gamma-ray sources; |
"Интеграл": (Международная астрофизическая гамма-лаборатория) для наблюдения и изучения космических источников гамма-излучения; |
UNICEF will work to ensure that data on indigenous peoples is gathered, in order to analyse and address their situation with a view to reducing disparities. |
ЮНИСЕФ будет осуществлять деятельность по сбору данных о положении коренных народов для его изучения и улучшения положения в интересах преодоления неравенства. |
Immediately after release, to analyse the crime scene and take fingerprints and DNA samples. |
сразу после освобождения - для изучения места преступления, в частности снятия отпечатков пальцев и сбора образцов ДНК; |
However, there was not enough time for the sponsors to analyse the views and consult with interested Member States and the Secretariat on the next step to be taken. |
Однако у авторов не было достаточно времени для изучения позиций и проведения консультаций с заинтересованными государствами-членами и Секретариатом относительно последующих шагов. |
(a) Conduct a study to analyse all the negative effects of this phenomenon on children; |
а) провести исследование с целью изучения всех негативных последствий данного явления для детей; |
A project to analyse and update the staffing table was completed in the second quarter of 2011 and personnel actions have been regularized to track the arrival and departure dates of all Mission staff. |
Во втором квартале 2011 года был завершен проект изучения и обновления штатного расписания и были упорядочены кадровые меры с целью обеспечить отслеживание времени прибытия в Миссию и убытия из нее всех сотрудников. |
Experts highlighted the need to analyse and take into account the technical and financial implications of new security measures on international transport in general and transit trade in particular. |
Эксперты подчеркнули необходимость изучения и учета технических и финансовых последствий новых мер в области безопасности в международных перевозках в целом, в частности при транзитных перевозках. |
At the same time, I would like to add that it is also important to make honest efforts to analyse the root causes of terrorism and to try to redress them. |
Одновременно я хотел бы добавить, что также важно предпринять серьезные усилия в целях изучения коренных причин терроризма и их устранения. |
But for that reason I have decided to establish, in conjunction with Under-Secretary-General Guéhenno, a senior expert panel to analyse and formulate a comprehensive position on the issue of HIV testing for peacekeepers and humanitarian personnel. |
Именно поэтому я решил создать в союзе с заместителем Генерального секретаря Геэнно группу старших экспертов для изучения этого вопроса и выработки всеобъемлющей позиции по вопросу о тестировании на ВИЧ для миротворцев и гуманитарных сотрудников. |
A meeting of the countries of the Western Mediterranean took place in Rabat on 16 and 17 January 1997 to analyse questions of transport research in the Maghreb. |
16 и 17 января 1997 года в Рабате состоялось совещание стран Западного Средиземноморья с целью изучения вопросов научно-исследовательской деятельности в области транспорта в странах Магриба. |