Forensic laboratories were upgraded or established to analyse drugs and precursors. |
Были модернизированы существующие или созданы новые лаборатории судебной экспертизы для анализа наркотиков и прекурсоров. |
Government capacity to analyse the increasingly complex global trade environment must be enhanced. |
В этом контексте правительства должны укреплять свой потенциал для анализа все более сложного положения в мировой торговле. |
In fulfilling its task, the secretariat has employed outside consultants to analyse national compliance. |
Решая эту задачу, секретариат обратился к помощи внешних консультантов для анализа степени выполнения обязательств по Конвенции на национальном уровне. |
Business Incubation Audit is a questionnaire to analyse and improve existing incubator performance. |
Существует вопросник "Проверка деятельности бизнес-инкубаторов", служащий целям анализа и улучшения результатов работы существующих учреждений такого рода. |
The strategy assists schools to develop annual action plans to analyse and address gender issues. |
В рамках этой стратегии школам оказывается помощь в разработке ежегодных планов действий, необходимых для анализа и решения гендерных вопросов. |
Develop database to store and analyse information. |
З. Разработка базы данных для хранения и анализа информации. |
The conference had also identified priority activities to analyse the structural factors underpinning wage inequalities. |
На конференции были также намечены приоритетные мероприятия с целью анализа структурных факторов, подкрепляющих существование неравенства в заработной плате. |
Capacities to collect and analyse such disaggregated data vary greatly and in many developing countries they will need to be strengthened. |
Возможности стран в плане сбора и анализа таких разукрупненных данных сильно различаются и во многих развивающихся странах нуждаются в укреплении. |
The Fund secretariat agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop an ageing tool to analyse its benefits payable. |
Секретариат Фонда согласился с вынесенной ранее Комиссией рекомендацией разработать инструментарий для анализа кредиторской задолженности по выплате пенсионных пособий на предмет сроков ее возникновения. |
It describes proposals on the methodology needed to gather and analyse the data necessary to support monitoring progress towards these targets. |
В нем изложены предложения по методике, необходимой для сбора и анализа данных, которые требуются для содействия успешному мониторингу решения этих задач. |
Therefore, utilization rates should have been carefully examined to analyse the impact of the revised framework. |
По этой причине следует тщательно изучить показатели использования данного отпуска для анализа последствий пересмотра системы. |
ITC also provided capacity-building programmes on how to use trade and market access information to research and analyse export opportunities and assess national trade performance. |
ЦМТ также осуществляла программы укрепления потенциала в области методики использования информации о торговле и доступе на рынки для изучения и анализа возможностей экспорта и оценки национальных показателей торговли. |
Another delegation underscored the importance of continuing to analyse measures and procedures that could maximize the utilization of existing human and financial resources. |
Еще одна делегация подчеркнула важность продолжения анализа мер и процедур, способных обеспечить максимально эффективное использование имеющихся людских и финансовых ресурсов. |
It greatly improves the Agency's ability to independently analyse environmental samples for safeguards. |
Этот шаг позволят значительно укрепить потенциал Агентства по осуществлению независимого анализа проб окружающей среды для целей гарантий. |
The Working Party is working with the European Land Registry Association to analyse the results of the questionnaire. |
В настоящее время Рабочая группа осуществляет сотрудничество с Европейской ассоциацией земельной регистрации с целью анализа ответов на этот вопросник. |
An in-house budget application has been developed to gather and analyse all budget submissions from all offices. |
Было разработано собственное приложение для сбора и анализа всех бюджетных документов из всех подразделений. |
Many developing countries, notably in Africa and Asia, still lack the capacity to systematically compile, analyse and disseminate even the most basic drug-related information. |
Многие развивающиеся страны, прежде всего в Африке и Азии, по-прежнему не располагают возможностями для систематического сбора, анализа и распространения даже самой базовой информации, связанной с наркотиками. |
Most countries took steps to gather and analyse factual, reliable and comprehensive information on drug trafficking and drug use. |
В большинстве стран были предприняты шаги для сбора и анализа фактической, достоверной и всеобъемлющей информации о незаконном обороте и потреблении наркотиков. |
UN-Women does not have sufficient historic data to accurately forecast an average rate or analyse the situation in each office. |
Структура «ООН-женщины» не располагает достаточными историческими данными для точного прогнозирования средней доли или анализа ситуации в каждом отделении. |
This platform will enable the Secretariat to perform data mining and will offer new possibilities for management and internal auditors to analyse the business processes. |
Эта платформа позволит Секретариату вести проработку данных и откроет для руководства и внутренних ревизоров новые возможности анализа рабочих процессов. |
Each operation has its own set of processes to record, analyse and assimilate inspection data in order to generate verification reports. |
Каждая операция имеет свой набор процедур учета, анализа и обработки данных инспекции для подготовки докладов о проверке. |
Some countries have conducted surveys on cultural events, organizations and activities to identify and analyse trends in public and private funding. |
Некоторые страны провели обзоры культурных мероприятий, проанализировали результаты работы соответствующих организаций в целях выявления и анализа тенденций в области государственного и частного финансирования. |
The Group also agreed on a methodology of how to analyse the signs in the so-called "Convention category". |
Кроме того, Группа согласовала методологию анализа знаков, входящих в так называемую "категорию Конвенции". |
As such, it could be useful to analyse decisions and developments in intermodal transport through the lens of sustainability. |
В силу этого он может оказаться полезным для анализа решений и изменений в области интермодальных перевозок через призму устойчивости. |
The United Nations does not currently systematically analyse its total cost base between programme and administrative expenditure categories. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций не проводит системного анализа своей общей расходной базы с разбивкой на расходы по программам и административные расходы. |