| For example, in 2008-2009, Eurostat managed a comparative study in which national statistical offices used microdata for enterprises to analyse the impact of ICT on the economy. | Например, в 2008 - 2009 годах Евростат провел сравнительное исследование, в ходе которого национальные статистические управления использовали микроданные по предприятиям для анализа воздействия ИКТ на экономику. | 
| ECHO seeks to assess the effectiveness of its thematic funding and is considering undertaking several country visits to analyse the impact of its financial support to UNHCR. | УГЕС прилагает усилия к оценке эффективности своего целевого финансирования и рассматривает вопрос о посещении ряда стран с целью проведения анализа воздействия своей финансовой поддержки УВКБ. | 
| The subprogramme will use quantitative techniques and produce impact analyses and continue to analyse issues of uncertainty and risk that affect investment, economic growth and unemployment. | В рамках подпрограммы будут использоваться методики определения количественных показателей и будут подготавливаться анализы последствий, а также будет продолжаться работа по проведению анализа тех факторов неопределенности и риска, которые влияют на инвестиции, экономический рост и безработицу. | 
| Convening a meeting of experts to analyse the results of the pilot project and to elaborate technical standards and good practices for data exchange. | Ь) организацию совещаний экспертов в целях проведения анализа результатов экспериментального проекта и выработки технических норм и оптимальных методов обмена данными. | 
| This evaluation will be supplemented by a qualitative study involving the formation of focus groups to analyse other dimensions that need to be considered for a full evaluation. | Это исследование будет дополнено качественным анализом фокусных групп, сформированных для оценки иных аспектов, необходимые для проведения комплексного анализа. | 
| In order to analyse and combat the root causes, the State party should establish and maintain a dialogue with the indigenous community. | Для целей анализа первопричин и борьбы с ними государству-участнику следует наладить и поддерживать диалог с общиной коренных народов. | 
| That organization conducted an assessment to analyse the impact on women's right to health of a draft bill on obstetric care for undocumented pregnant migrants in the Netherlands. | Это организация провела оценку с целью анализа воздействия законопроекта об акушерской помощи незарегистрированным беременным женщинам из числа мигрантов в Нидерландах на право женщин на охрану здоровья. | 
| Some civil society groups and United Nations organizations have developed specific methodologies to analyse budget implications for particular social groups, such as women or children. | Ряд групп гражданского общества и организаций системы Организации Объединенных Наций разработали специальные методики анализа бюджетных последствий для конкретных социальных групп, таких как женщины и дети. | 
| For example, in conflict-affected contexts there may be deep deficits in investigative and prosecutorial skill sets required to analyse documentary and testimonial evidence, and prioritize case selection. | Например, в ситуациях, связанных с конфликтами, может наблюдаться огромный дефицит следственных и прокурорских навыков, необходимых для анализа документальных и свидетельских показаний и установления приоритетов при отборе дел. | 
| UNCTAD's analytical list of 29 SIDS is frequently cited and used to analyse the performance of those States and their vulnerabilities and fragilities. | Аналитический перечень ЮНКТАД из 29 МОРАГ часто упоминается и используется для анализа показателей этих государств, а также факторов их уязвимости и слабости. | 
| Further, UNCTAD has contributed the tools for the PA to analyse, monitor and channel its policies in line with the national development strategies. | Кроме того, ЮНКТАД предоставила ПА инструменты для анализа, мониторинга и проведения в жизнь мер политики, отвечающих национальным стратегиям развития. | 
| It would also require research and training institutes to identify and analyse the reasons for their success and to assist governments in upscaling such technologies and innovations. | Это также потребует создания научно-исследовательских и учебных институтов для выявления и анализа причин их успеха и содействия правительствам в масштабировании таких технологий и инноваций. | 
| A SAM will invariably disaggregate the household sector in order to analyse the interrelationships between structural features of an economy and the distribution of income and consumption expenditure among different socio-economic groups. | В МССП неизбежно происходит разбивка сектора домохозяйств с целью анализа взаимоотношений между структурными характеристиками экономики и распределением доходов и потребительских расходов между различными социально-экономическими группами. | 
| An advantage of indicator sets is that they can be used to analyse relationships between several 'sustainability themes', where composite indicators generally conceal these trade-off relationships. | Преимущество наборов показателей состоит в том, что их можно использовать для анализа взаимосвязей между несколькими "темами устойчивости", тогда как составные показатели, как правило, скрывают подобные взаимосвязи. | 
| The Chair of the Task Force on Heavy Metals agreed to organize an expert consultation with the Task Force to analyse the national data available. | Председатель Целевой группы по тяжелым металлам согласился провести консультацию экспертов с Целевой группой для анализа имеющихся национальных данных. | 
| Lack of infrastructure to generate, analyse and disseminate environmental information | Отсутствие инфраструктуры для подготовки, анализа и распространения экологической информации | 
| The Unit not only provides legal support during investigations but also employs financial and accounting analysts who analyse the information gathered in cases relating to economic crime. | Это подразделение не только обеспечивает правовую поддержку следственным действиям, но и привлекает специалистов по финансовым вопросам и бухгалтерскому учету для анализа информации, собранной по делам, относящимся к экономическим преступлениям. | 
| Based on the effectiveness of this initiative, the secretariat will consider revising the Fund's application format to more systematically collect and analyse that information. | На основе эффективности такой инициативы секретариат будет рассматривать возможность пересмотра формата заявления Фонда для более систематического сбора и анализа такой информации. | 
| Efforts will also need to be intensified to collect and analyse data on protection and other challenges facing the most marginalized children and groups. | Кроме того, потребуются усилия по активизации сбора и анализа данных о защите и других проблемах, с которыми сталкиваются находящиеся в наиболее маргинализированном положении дети и группы населения. | 
| To that end, it is essential that we design a working mechanism to analyse development financing adapted to middle-income countries. | В этих целях необходимо разработать рабочий механизм для анализа процесса финансирования развития с учетом потребностей стран со средним уровнем дохода. | 
| This methodology can be used to describe and analyse relevant hinterland connections in both coastal and landlocked countries. | Эту методологию можно использовать для описания и анализа соответствующих внутриконтинентальных связок как в прибрежных, так и внутриконтинентальных странах. | 
| Students, teachers and parents are able to observe instruments used to analyse weather conditions and collect educational materials, including on climate change. | Студенты, преподаватели и родители могут ознакомиться с приборами, используемыми для анализа погодных условий, и собирать образовательные материалы, включая материалы по изменению климата. | 
| Gaps in the provision of relevant data, information and knowledge, and inadequate technical expertise to access, analyse and apply it, remain a barrier. | Одним из барьеров по-прежнему являются проблемы в области представления соответствующих данных, информации и знаний, а также отсутствие надлежащего технического потенциала для получения к ним доступа, или для их анализа и применения. | 
| One country underscored that modelling is essential because of the lack of sufficient resources to collect and analyse the required volumes of data at national and larger scales. | Одна страна подчеркнула, что моделирование имеет важное значение ввиду отсутствия достаточных ресурсов для сбора и анализа требующихся объемов данных на национальном и более высоких уровнях. | 
| Identify and analyse barriers and disparities in basic education, through data collection and disparity analysis for access, progression and completion. | Выявление и анализ барьеров и различий в сфере базового образования путем сбора данных и анализа неравенства в плане доступа, возможностей для продолжения и завершения образования. |