The internal effort requires adequate accounting and cost control systems, as well as action by the departments involved to provide the time and expertise needed to collect and analyse the necessary information. |
Внутренние усилия включают организацию надлежащих систем бухгалтерского учета и регулирования затрат, а также выделение соответствующими подразделениями времени и людских ресурсов, необходимых для сбора и анализа требуемой информации. |
A Coordinating Centre for Past Industrial Accidents has been established to gather, analyse and disseminate information on the lessons learnt and experience gained from accidents that have occurred in the past. |
Координационный центр по прошлым промышленным авариям был создан для сбора, анализа и распространения информации о вынесенных уроках и опыте, накопленном в прошлом в ходе борьбы с авариями. |
New approaches have been developed by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) to analyse the budget of a country in order to promote a gender-aware budget strategy. |
Для анализа бюджетов стран в целях содействия внедрению бюджетной стратегии, учитывающей гендерные факторы, Международным учебным и научно-исследовательским институтом по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) были разработаны новые подходы. |
UNHCR maintains that the additional human and financial resources required to analyse and forecast factors in inflation and exchange rate variations with any degree of reliability would add very little of value to the organization. |
УВКБ считает, что выделение дополнительных людских и финансовых ресурсов для анализа и прогнозирования инфляции и колебаний обменных курсов с какой бы то ни было минимальной степенью точности мало что даст организации. |
In recent years, senior managers have increasingly called for thematic evaluations to assist them in making major changes, develop new strategies or simply to better understand and analyse innovative operational approaches. |
В последние годы руководство все активнее требует проведения тематических оценок, необходимых ему для внесения крупных изменений, разработки новых стратегий или хотя бы для более глубокого понимания и анализа новаторских оперативных подходов. |
However, the Government was still concerned about the Roma, and had set up a commission, with representatives from the Roma population, to analyse their situation and suggest improvements. |
Вместе с тем правительство по-прежнему озабочено положением цыган и создало специальную комиссию, в которую входят представители цыганского населения, для анализа их положения и выработки рекомендаций по его улучшению. |
Finally, the ECLAC member countries requested the secretariat of the Commission to convene a further meeting within two years to analyse the progress that had been made and the obstacles that remain as regards social development in Latin America and the Caribbean. |
Наконец, страны - члены ЭКЛАК просили секретариат Комиссии созвать в течение двух лет еще одну встречу для анализа достигнутого прогресса и нерешенных проблем в отношении социального развития в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
To that end, consideration is being given to mechanisms whereby the Commission might take advantage of the efforts already made or currently being made to investigate and analyse Guatemala's past, some of which have been funded by the international community. |
С этой целью изучаются механизмы, с помощью которых Комиссия смогла бы воспользоваться результатами уже принятых или осуществляемых мер в области проведения расследований и анализа прошлых событий в Гватемале, причем в некоторых случаях эти меры финансируются международным сообществом. |
In education and training, gender analysis is seen as a tool to further analyse the issue and to bring about comprehensive, innovative proposals for policy-making that take into account the gender variable. |
В сфере образования и профессиональной подготовки гендерный анализ рассматривается в качестве инструмента для дальнейшего анализа соответствующих вопросов и вынесения всеобъемлющих, творческих и учитывающих гендерные факторы предложений по формированию политики. |
As to the question of a possible framework for investment, he recalled that there seemed to be consensus on the need to analyse the implications for development of such a framework. |
В связи с вопросом о возможной рамочной основе в области инвестиций он напомнил о том, что, судя по всему, в настоящее время сложился консенсус по поводу необходимости проведения анализа значения такой рамочной основы для процесса развития. |
UNCTAD should analyse the impact of the European Monetary Union (EMU) and the euro on developing countries, taking into account global analysis carried out in the relevant international organizations. |
ЮНКТАД следует анализировать последствия создания Европейского валютного союза (ЕВС) и перехода к евро для развивающихся стран с учетом результатов глобального анализа, проведенного соответствующими международными организациями. |
Training is necessary for community participants to develop skills so as to be able to analyse and report findings at a level of quality which is credible for States and international human rights bodies. |
Представителям общественности, занимающимся этими вопросами, необходима соответствующая подготовка для выработки навыков проведения анализа и представления отчетности такого качества, которое было бы приемлемым для государств и международных правозащитных органов. |
The data flow analysis and CSB business module analysis show that there is a necessity to store, process and analyse data using data warehouse technology. |
Результаты анализа движения данных и анализа бизнес-модуля ЦСУ свидетельствуют о наличии необходимости хранить, обрабатывать и анализировать данные с использованием технологии "хранилища данных". |
The object of this first report, presented in August 1995, was to analyse the relationship between economic, social and cultural rights, income distribution, and equality of opportunities. |
Цель этого первого доклада, представленного в августе 1995 года, состояла в проведении анализа взаимосвязи между экономическими, социальными и культурными правами и распределением дохода и равенством возможностей. |
As a proposed consultancy to analyse the returns and review the literature has not materialized, the study was written by the secretariat based on completed questionnaires and other information sources. |
Поскольку не удалось привлечь консультантов для проведения анализа результатов и обзора литературы, это исследование было составлено секретариатом на основе ответов на вопросники и других источников информации. |
In April 1999, 45 officials from all southern African States met in Pretoria to discuss region-specific migration concerns, define common understandings on how to address these challenges and analyse possible areas of inter-State cooperation. |
В апреле 1999 года 45 государственных служащих из всех государств юга Африки собрались в Претории для обсуждения специфических для этого региона проблем миграции, достижения взаимопонимания по путям решения этих проблем и анализа возможных областей межгосударственного сотрудничества. |
States are required to improve their capacity to collect, analyse, assess and use information for the sustainable use of resources, including on the environmental impacts of activities affecting the coastal and marine areas (para. 17.8). |
Государства должны совершенствовать свои возможности в области сбора, анализа, оценки и использования информации в целях рационального освоения ресурсов, включая оценку экологических последствий деятельности, затрагивающей прибрежные и морские районы (пункт 17.8). |
Countries in transition have now created national institutions and networks to bring together data from different monitoring networks (where available and in operation) and to share, analyse and disseminate them. |
В настоящее время страны с переходной экономикой создали национальные учреждения и сети с целью объединения данных, полученных из различных сетей мониторинга (в тех случаях, когда такие сети были созданы и действовали), и их совместного использования, анализа и распространения. |
Generation system data, i.e. all necessary data to fully analyse the generation systems operation of the above-mentioned Electric Power Systems |
Ь) данные по генерирующей системе, т.е. все необходимые данные для проведения полного анализа функционирования генерирующих систем в вышеуказанных электроэнергетических системах; |
A second area lies with international organisations interested in incorporating such indicator-based data as part of their on-going data bases and using them to analyse trends in energy sector development. |
Второе направление - работа с международными организациями, заинтересованными во включении основанных на этих показателях данных в постоянно ведущиеся ими базы данных и в их использовании для анализа тенденций развития энергетики. |
European Institute for Crime prevention and Control, affiliated with the United Nations: Ongoing methodological work: Survey on violence against women in 2000 in selected countries in order to analyse in greater detail different aspects of the phenomenon. |
Европейский институт по предупреждению преступности и борьбе с ней, имеющий соглашение с Организацией Объединенных Наций: Текущая методологическая работа: - Обследование по вопросам насилия в отношении женщин в 2000 году в ряде стран с целью более подробного анализа различных аспектов данного явления. |
In order to analyse these barriers, a Special Working Group of the IRU Liaison Committee to the Commonwealth of Independent States (CIS) was established in the year 2000. |
Для анализа этих препятствий в 2000 году была учреждена Специальная рабочая группа Комитета по связи с Содружеством Независимых Государств (СНГ) МСАТ. |
A study on Pacific connectivity was prepared by the ESCAP secretariat to analyse the potential and technical feasibility for enhancing ICT connectivity of member States. |
Секретариат подготовил исследование по связи в Тихоокеанском субрегионе в интересах анализа потенциальных возможностей и технической целесообразности укрепления базы связи между государствами-членами с помощью ИКТ. |
The multi-year project activities will assist the Pacific island countries to develop a statistical master plan in order to enhance their capacity to produce, disseminate and analyse the data required for measuring their progress towards achieving the internationally agreed development goals. |
Мероприятия по рассчитанному на многие годы проекту окажут тихоокеанским островным странам помощь в разработке статистического генерального плана в целях расширения их возможностей в деле сбора, распространения и анализа данных, которые необходимы для оценки их прогресса на пути достижения международно согласованных целей развития. |
Two to three international experts should be selected by the Secretariat and the board of experts to analyse the reports of the reviewing experts. |
Секретариат и комиссия экспертов должны отобрать двух-трех международных экспертов для анализа доклада, представленного проводившими обзор экспертами. |