Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
UNODC could be called upon to provide assistance to Member States that wish to develop integrated criminal justice records systems and that need to build their capacity to analyse such data. От ЮНОДК может потребоваться оказание помощи государствам-членам, которые стремятся разработать комплексные системы регистрации данных в области уголовного правосудия и создать потенциал, требующийся для анализа таких данных.
The Office had suggested changes to the survey form and other ways to increase feedback, particularly a central database to capture and analyse communications from committee chairpersons, Member States and other conference services clients. Управление предложило изменения в формате вопросника и другие пути повышения активности респондентов, в частности, создать центральную базу данных для сбора и анализа информации от председателей комитетов, государств-членов и других клиентов, пользующихся конференционными услугами.
Thus, efforts to assist in capacity-building, improving capabilities to collect, compile and assess and analyse transport-related data according to the most advanced methodologies and using up-to-date information technologies, would be a step forward. Таким образом, усилия, направленные на оказание содействия процессу создания потенциала, расширения возможностей в области сбора, обработки, оценки и анализа связанных с транспортом данных в соответствии с новейшими методологиями и с использованием современных информационных технологий, будут шагом вперед.
Steps are being taken to analyse these cases, with a view to deriving lessons learned and pointers for the future for wide dissemination throughout UN-Habitat's flagship and technical publications. Предпринимаются шаги для анализа этих случаев с целью извлечения уроков и определения ориентиров на будущее для широкого распространения с помощью основных и технических публикаций ООН-Хабитат.
But to analyse and optimize options for cost-effective reduction of effects, integrated assessment modelling needs further refinement, and it needs to take into account structural measures in energy, transport and agriculture in close association with national experts. Однако в целях анализа и оптимального использования альтернативных вариантов экономически эффективного сокращения воздействия требуется дальнейшее совершенствование деятельности по разработке моделей для комплексной оценки, а также учет структурных мер в секторах энергетики, транспорта и сельского хозяйства, при этом необходимо тесное сотрудничество с национальными экспертами.
Guidelines to analyse, review and develop land use policies and practices with a special focus in the context of Article 12 of the Kyoto Protocol (the Clean Development Mechanism). Руководящие принципы анализа, обзора и выработки политики и практики в области землепользования с уделением особого внимания положениям статьи 12 Киотского протокола (Механизм чистого развития).
However, the infrastructure and technology used to collect, transmit, process and analyse verification data, together with the data themselves, could provide States with significant scientific and civil advantages. Однако инфраструктура и технология, используемые для сбора, передачи, обработки и анализа данных проверки, наряду с самими этими данными, могли бы быть очень полезны государствам как для научного, так и для гражданского применения.
The Advisory Committee regrets that the report did not further analyse the data but rather presented a narrative of cases, including of theft and misappropriation, fraud and misrepresentation. Комитет сожалеет о том, что вместо более глубокого анализа данных в докладе просто описываются отдельные случаи, включая кражи и незаконное присвоение средств, мошенничество и искажение фактов.
Existing electronic platforms, such as the UNCTAD Infocom and Infoshare platforms and WITS/TRAINS databases, will be adapted to offer individual developing countries an effective tool to monitor and analyse new and dynamic sectors of world trade. Существующие электронные платформы, например платформа ЮНКТАД Infocom и Infoshare, а также базы данных WITS/TRAINS, будут адаптированы для того, чтобы предоставлять отдельным развивающимся странам эффективные инструменты для отслеживания и анализа новых и динамично развивающихся секторов мировой торговли.
A Cuban expert on conventional weapons was a member of the Group of Governmental Experts appointed by the Secretary-General to analyse the operation of the Register through the mandates of earlier resolutions. Кубинский эксперт по обычным вооружениям был одним из членов Группы правительственных экспертов, назначенных Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для анализа функционирования Регистра на основании мандатов, содержащихся в предыдущих резолюциях.
As found in an evaluation in Kosovo), such databases support increased capacities to analyse data on social services and to report on violations such as trafficking. Согласно результатам оценки, проведенной в Косово), благодаря таким базам данных расширяются возможности в плане анализа информации о системе социальных услуг и доведения информации об имеющихся нарушениях, например в случаях торговли, до сведения компетентных органов.
UNICEF is increasingly working with both government and civil society partners to help strengthen systems to monitor and analyse national budgets, with systems in place in at least 17 programme countries. ЮНИСЕФ все активнее работает как с правительствами, так и партнерами из числа организаций гражданского общества в целях укрепления систем контроля и анализа национального бюджета, которые имеются, как минимум, в 17 странах осуществления программ.
Thailand therefore supported the recommendation on improving the Secretariat's capacity to gather and analyse information, which was vital for improving the decisions taken at Headquarters as to whether peacekeepers should be deployed or withdrawn. По этой причине Таиланд поддерживает рекомендацию об укреплении потенциала Секретариата в области сбора и анализа информации, крайне необходимого для того, чтобы в Центральных учреждениях могли приниматься более обоснованные решения о необходимости направления контингентов либо их вывода.
That concern could also affect the indexes that had been developed to analyse and present the responses to the questionnaire, if the questions covered by the indexes were ambiguous. Это могло отразиться и на индексах, разработанных с целью анализа и представления ответов на вопросник, если охватываемые этими индексами вопросы были сформулированы нечетко.
(b) Intersectoral cooperation should be promoted to collect and analyse specific cases to illustrate the emerging categories of migrants without protection; Ь) расширять межсекторальное сотрудничество в целях обобщения и анализа конкретных случаев, позволяющих выявлять категории мигрантов, остающихся без защиты;
The Office also created an Inter-Ministerial Working Group of gender focal points and, with support from UNIFEM, conducted a five-day workshop in June 2004 to analyse gender in the "Rights, Equality and Justice" SIP. Управление также создало Межминистерскую рабочую группу координаторов по гендерным вопросам и при поддержке ЮНИФЕМ провело пятидневное рабочее совещание в июне 2004 года для анализа гендерных аспектов СИП "Права, равенство и правосудие".
For example, GIS can be used to analyse the correlation between emissions and congestion in road transport, pollution and sensitive areas, population and economic development, etc. Например, ГИС могут использоваться для анализа соотношений между объемом выбросов загрязняющих веществ и перегруженностью автомобильных дорог, уровнем загрязнения окружающей среды и состоянием чувствительных районов, плотностью населения и степенью экономического развития и т.д.
He stressed that among the Protocol's many achievements, the most important was arguably the significant human health benefits, which in turn served as a strong basis for the Parties to analyse and address future needs. Он подчеркнул, что среди многочисленных достижений Протокола самым важным, вероятно, являются многочисленные преимущества для здоровья людей, которые, в свою очередь, служат прочной основой для анализа и удовлетворения Сторонами будущих потребностей.
In 2000, UNOPS provided management consultancy services to ESCAP to support its revitalization programme and to the Department of Technical Cooperation of IAEA to analyse workload pressures. В 2000 году ЮНОПС оказывало консультативные услуги в области управления ЭСКАТО в рамках поддержки ее программы активизации деятельности и Департаменту технического сотрудничества МАГАТЭ в плане анализа пиковой рабочей нагрузки.
Knowing the importance of news agencies in the dissemination of communication development information and aware that national news agencies worldwide are experiencing difficulties, UNESCO commissioned a study to analyse in depth the situation and suggest solutions. Осознавая важную роль информационных агентств в распространении информации в целях развития и понимая, что национальные информационные агентства по всему миру испытывают трудности, ЮНЕСКО распорядилась о проведении исследования для углубленного анализа этой ситуации и поиска решений.
It is thus becoming essential to analyse the management of human resources in the Moroccan civil service in several respects, taking into account the new stakes and the evolution of the economic environment at the national and international levels. Таким образом возникает необходимость анализа процесса управления людскими ресурсами в системе государственной службы Марокко по нескольким направлениям с учетом новых задач и меняющихся экономических условий на национальном и международном уровнях.
Mr. Serio said that his Government was developing a project, together with the National Institute of Statistics, to gather and analyse statistics concerning women's access to work and their participation in political and economic decision-making. Г-н Серио говорит, что его правительство совместно с Национальным институтом статистики разрабатывает проект сбора и анализа статистических данных, касающихся доступа женщин к трудовой деятельности и их участия в процессе принятия политических и экономических решений.
An ability to analyse by the type of business on which they are employed should be incorporated. Необходимо обеспечить возможность анализа в разбивке по типам предприятий, на которых они заняты
UNODC initiated in early 2005 the "Data for Africa" project to support African countries in improving their capacity to collect, analyse and report data on drugs and crime. 25 В начале 2005 года ЮНОДК начало осуществление проекта "Данные для Африки" для оказания помощи африканским странам в укреплении их потенциала для сбора, анализа и передачи данных о наркотиках и преступности.
(e) Strengthening the capacity of Governments to analyse, develop and implement global, regional and national policies and policy instruments; ё) укрепление потенциала правительств в области анализа, разработки и осуществления глобальных, региональных и национальных стратегий и политических механизмов;