Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
The JIU objective was to compare and analyse policies and practices with regard to the recruitment and management of entry-level Professionals and to make recommendations to prepare and retain a cadre of dedicated and competent Professionals. Цель ОИГ состояла в проведении сравнения и анализа политики и практики в вопросах набора специалистов на должности начального уровня и управления этими кадрами в целях выработки рекомендаций в отношении способов подготовки и сохранения контингента приверженных делу и компетентных специалистов.
Room 40 had benefited greatly from the free chatter between German ships, which gave them many routine messages to compare and analyse, and from the German habit of transmitting at full power, making the messages easier to receive. Комната 40 извлекла огромную выгоду из свободной передачи сообщений между немецкими судами (что дало британцам много внутренних сообщений для сравнения и анализа), а также из привычки немцев передавать всегда на полной мощности (что облегчало перехват этих сообщений).
Organized jointly by the United Nations and the National School of Administration of Tunis, the seminar reviewed African experiences in decentralization in order to identify and analyse problems encountered in the adoption and implementation of national decentralization policies and programmes. На семинаре, который проводился совместно Организацией Объединенных Наций и Национальной школой администрации Туниса, был рассмотрен опыт африканских стран в области децентрализации в целях выявления и анализа проблем, с которыми приходится сталкиваться в процессе принятия и реализации национальных стратегий и программ в области децентрализации.
(b) In the fourth line of operative paragraph 6, after the words "to consider", the words", within existing resources, working meetings to analyse and consider" were inserted; Ь) в четвертой строке пункта 6 постановляющей части после слова "рассмотреть" были включены слова", с учетом имеющихся ресурсов, возможность проведения рабочих совещаний для анализа и изучения";
Differences in national reporting systems on foreign direct investment will be examined, with a view to encouraging Governments to work towards their harmonization and improving the capacity of Governments to collect and analyse data on foreign direct investment. Будет проводиться изучение различий в национальных системах отчетности по прямым иностранным инвестициям, с тем чтобы поощрить правительства добиваться их согласования и расширять возможности правительств в области сбора и анализа данных по прямым иностранным инвестициям.
(a) Studies to analyse five river-flow regimes in Western and Central Africa and to identify major aquifers of the Sahara/Sahel region (in collaboration with OSS. а) Исследования с целью анализа пяти режимов речного потока в Западной и Центральной Африке и определения основных водоносных горизонтов Сахарского/Сахелианского района (в сотрудничестве с ОСС).
To provide a comparable basis to analyse increases and decreases in a programme from one biennium to another, the proposed programme budget is presented at the same price levels and the same rates of exchange as the current programme budget. В целях обеспечения сопоставимой основы для анализа увеличения и уменьшения расходов по программам по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в предлагаемом бюджете по программам используются те же уровни цен и те же ставки обменных курсов, что и в нынешнем бюджете по программам.
(a) Operate the International Data Centre to process, [analyse] and report on the data gathered by the verification [system] [networks]; а) эксплуатирует Международный центр данных с целью обработки [, анализа] и сообщения данных, собираемых [системой] [сетями] проверки и;
The members of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues will support the efforts of the Permanent Forum on Indigenous Issues to analyse and comment on the ongoing implementation of the Millennium Development Goals. Члены Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов окажут Постоянному форуму по вопросам коренных народов помощь в проведении анализа хода достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и подготовке замечаний на этот счет.
(a) To analyse global socio-economic trends, with particular emphasis on the situation of children in developing countries, and to recommend changes in UNICEF plans and policies based on such analyses; а) анализ глобальных социально-экономических тенденций, с особым упором на положение детей в развивающихся странах, и подготовка рекомендаций в отношении внесения изменений в планы и политику ЮНИСЕФ на основе такого анализа;
(b) Build or strengthen SHD databases, strengthen national capacity to collect and analyse disaggregated data, identify gaps and priorities, and develop policy responses; Ь) создание или укрепление баз данных по устойчивому развитию человеческого потенциала, наращивание национальных потенциалов в области сбора и анализа дезагрегированных данных, выявление упущений и определение приоритетов и разработку политических мер;
To request the Administrator of the United Nations Development Programme to organize a regional meeting, initially in the context of Latin America and the Caribbean, to analyse the considerations raised in the preceding paragraph; просить Администратора ПРООН организовать региональное совещание, первоначально в рамках Латинской Америки и Карибского бассейна, для анализа соображений, изложенных в предыдущем пункте;
Invites the United Nations International Drug Control Programme to consider ways of providing assistance to Member States which request it in their efforts to establish appropriate mechanisms to collect and analyse data and to seek voluntary resources for this purpose; предлагает Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами рассмотреть вопрос о путях оказания помощи государствам-членам, которые просят об этом, в их усилиях по созданию соответствующих механизмов сбора и анализа данных и изыскать предоставляемые на добровольной основе ресурсы для этой цели;
The United Nations and the International Organization for Migration shall, subject to their respective rules and regulations, make every effort possible to ensure optimum utilization of statistical and legal information, and efficient use of their resources to compile, analyse, publish and disseminate such information. С учетом своих соответствующих правил и положений Организация Объединенных Наций и Международная организация по миграции прилагают всевозможные усилия для обеспечения оптимального использования статистической и юридической информации, а также эффективного использования их ресурсов для сбора анализа, публикации и распространения такой информации.
The Subcommittee expressed the need to organize forums in which to exchange experiences, develop guidelines for the implementation of selected applications, analyse and share good practices, facilitate the replication of successful practices and build a knowledge databank. Подкомитет заявил о необходимости организации форумов для обмена опытом, разработки руководящих принципов внедрения отдельных видов применения ИКТ, анализа хорошо зарекомендовавших себя методов и обмена информацией о них, содействия тиражированию успешно зарекомендовавших себя методов и необходимости создания банка данных.
UNDCP also assisted in the formulation and launching of the remaining two subregional law enforcement projects designed to strengthen judicial and prosecutorial capacity and to enhance the capacity of law enforcement agencies to gather, analyse and disseminate drug enforcement information. Кроме того, ЮНДКП оказала содействие в разработке и осуществлении оставшихся двух субрегиональных проектов в области правоохранительной деятельности, направленных на укрепление судебных органов и прокуратуры и расширение их возможностей в области сбора, анализа и распространения информации о применении законов о наркотиках.
She called upon Member States to reorient their strategies in order to work more at the subregional level in pursuit of their overall goal of a regional framework, as discussions at the subregional level might allow for more opportunity to share experiences, analyse problems and identify solutions. Она призвала государства-члены переориентировать свои стратегии, с тем чтобы усилить работу на субрегиональном уровне в интересах достижения общей цели Региональных рамок, поскольку дискуссии на субрегиональном уровне могли бы дать больше возможностей для обмена опытом, анализа проблем и поиска решений.
Other tools developed by the Commonwealth Secretariat to analyse the effectiveness of governmental policies and public services include needs assessments, analysis of quality of service indicators, beneficiary assessments, assessment of invisible costs, and assessment of benefits of equal opportunities in service delivery. Другие инструменты, разработанные секретариатом Содружества для анализа эффективности государственной политики и государственных служб, включают оценку потребностей, анализ индикаторов качества услуг, оценку полезности политики для тех, на кого она направлена, оценку невидимых издержек и оценку выгод обеспечения равных возможностей в сфере предоставления услуг.
It further decided that panels or working groups be set up to analyse, elaborate and make recommendations on issues related to information and communication technologies, possibly including: Он также принял решение о том, что должны быть созданы группы и/или рабочие группы для анализа, выработки и представления рекомендаций по вопросам, связанным с информационными технологиями и технологиями связи, включая, возможно, следующее:
(b) Countries from various regions could be identified for pilot initiatives to analyse and increase the effectiveness of coordination of forest-related work at the country level and identify ways and means of enhancing it in the future; Ь) можно было бы определить, в каких странах в различных регионах будут осуществляться экспериментальные инициативы в целях обеспечения анализа и повышения эффективности координации осуществляемой на страновом уровне деятельности в области лесоводства и определения путей и средств ее активизации в будущем;
The secretariat of the Special Initiative has initiated action at the national level to analyse the potential and impact of the Special Initiative with a view to enhancing United Nations system support for national development priorities in measurable terms. Секретариат Специальной инициативы предпринял действия на национальном уровне с целью анализа потенциала и степени воздействия Специальной инициативы, с тем чтобы ощутимо укрепить поддержку национальных приоритетов в области развития со стороны системы Организации Объединенных Наций.
A Gender Index Measure to analyse a company's personnel policy from an equal treatment perspective was developed in a multi-stakeholder partnership between the EU and UNDP Poland and national actors, including government, civil society organizations, businesses and academia in Poland. Многостороннее партнерство с участием ЕС, польского отделения ПРООН и национальных участников деятельности, в том числе правительства, организаций гражданского общества, деловых и научных кругов Польши разработало систему гендерных показателей для анализа кадровой политики компаний с позиций
(c) Improving the framework and selection of indicators on environment and improving national capacities to compile and analyse those indicators; с) улучшение базы и выбора экономических показателей и наращивание национального потенциала в области построения и анализа этих показателей;
In addition, the Financial Monitoring Department has been set up within the Ministry of Finance to collect and analyse information on significant and suspicious financial transactions, and to pass this information on to the law enforcement agencies. Кроме того, в структуре министерства финансов был создан Департамент финансового контроля для сбора и анализа информации о значительных по масштабу и подозрительных финансовых операциях и для передачи этой информации соответствующим правоприменительным органам.
The Government of Guatemala intends to analyse the current text in terms of its compatibility with a series of commitments and positions which Guatemala has assumed by virtue of: Правительство Гватемалы хотело бы заявить о необходимости проведения анализа сопоставимости текста, имеющегося в настоящий момент, и ряда обязательств и позиций, изложенных Гватемалой в: