Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Analyse - Анализа"

Примеры: Analyse - Анализа
The Units have established a database on gender-based violence to track incidences and analyse prevalence and trends. Эти группы разработали базу данных по проблеме гендерного насилия для отслеживания подобного рода случаев и анализа их частотности и динамики.
The agreement had established a dialogue between Belarusian and Japanese experts to analyse the impact of large-scale nuclear disasters and take appropriate measures. В соответствии с этим соглашением был установлен диалог между белорусскими и японскими экспертами для анализа воздействия крупных ядерных аварий и принятия надлежащих мер.
The Committee further asked the Government to consider taking concrete steps to examine and analyse the underlying causes of the gender wage gap. Комитет также просил правительство рассмотреть возможность предпринять конкретные шаги для изучения и анализа коренных причин разницы в оплате труда мужчин и женщин.
For example, peacekeeping missions used the geographic information system to analyse various trends, including the exploitation of resources and human rights violations. Так, например, в миротворческих миссиях используется геоинформационная система для анализа различных тенденций, в том числе в части эксплуатации ресурсов и нарушений прав человека.
The presenter also stressed the importance of having cross-nationally comparable longitudinal data in order to analyse gender inequalities over the life course. Докладчик также подчеркнул важность наличия кросс-национальных сопоставимых продольных данных для анализа аспектов гендерного неравенства на протяжении жизни.
UNOPS acknowledges the recommendation and will engage with the office in Ethiopia to analyse lessons learnt. ЮНОПС принимает данную рекомендацию и будет взаимодействовать с отделением в Эфиопии для анализа накопленного опыта.
In order to better analyse and address challenges, the role of evaluations should be emphasized. Для повышения эффективности анализа и решения проблем следует особо подчеркнуть роль оценок.
Such a human rights-based approach provides a basis to analyse inequalities, discriminatory practices and power relations in outcomes and processes. Такой правозащитный подход служит основной для анализа неравенства, дискриминационной практики и соотношения сил в рамках итоговых результатов и процессов.
National statistical offices often lack adequate human and financial resources to be able to collect, analyse and disseminate data. Национальные статистические управления зачастую не имеют достаточных людских и финансовых ресурсов для сбора, анализа и распространения данных.
It also regrets the lack of a data collection mechanism to analyse trends and monitor progress (art. 10). Он также выражает сожаление по поводу отсутствия механизма сбора данных для анализа тенденций и мониторинга прогресса (статья 10).
Uzbekistan had not provided the information necessary to analyse the production of the indicator on greenhouse gas emissions. Узбекистан не представил информацию, необходимую для анализа подготовки показателя выбросов парниковых газов.
He believed that computers gave scientists like him a new power to analyse the world in a completely rational way. Он считал, что компьютеры дали ученым, таким как он, новую силу для совершенно рационального анализа мира.
Howard Odum took cybernetics and used it as a tool to analyse the underlying structure of nature. Говард взял кибернетику и использовал её как инструмент для анализа глубинного устройства природы.
This framework was used to analyse the situation in North Kivu. Именно эти рамки использовались для анализа положения в Северном Киву.
Proposals were also made in respect of web-based and self-assessment tools to analyse the needs and priorities of developing countries. Были также высказаны предложения в отношении использования веб-инструментов и средств самооценки для анализа потребностей и приоритетов развивающихся стран.
It uses a combination of information technology programmes and human resources to identify and analyse anomalies in compliance activity. Оно использует сочетание информационных технологий и людских ресурсов для выявления и анализа аномалий в деятельности по обеспечению соблюдения.
So many indicators were considered, however, that it was difficult, if not impossible, to analyse and interpret the results. Вместе с тем было задействовано такое количество показателей, что это крайне затруднило задачу анализа и интерпретации результатов.
Once a pattern has been chosen to catalogue and analyse the various MNA options, a method of assessment remains to be selected. После того как выбрана структура для каталогизации и анализа различных вариантов МПЯО, остается выбрать метод оценки.
There is extensive literature on the possibilities to analyse for specific parameters. Существующим возможностям для анализа конкретных параметров посвящена обширная литература.
The current tool to collect, analyse and formulate peacekeeping budgets comprises approximately 60 spreadsheet files containing 180 forms with corresponding narrative instructions. Средства, используемые в настоящее время для сведения, анализа и составления бюджетов операций по поддержанию мира, охватывают примерно 60 файлов в формате электронных таблиц, в которых содержится 180 форм с соответствующими текстовыми инструкциями.
The software was used to analyse enrichment in uranium pallets. Эта программа использовалась для анализа характера обогащения урана.
In order to analyse information from these operations, electronic tools are used to extract the data on the basis of dynamic search parameters. Для анализа информации о таких операциях существует поисковый инструментарий, который позволяет осуществлять выборку данных в соответствии с гибкими параметрами.
Important activities were stalled while assessments were conducted to analyse the malfunctions in media performance and to tailor further assistance accordingly. Проведение важных мероприятий заблокировано, хотя были проведены оценки для анализа ошибок в деятельности средств массовой информации и соответствующей корректировки дальнейшей помощи.
UNICEF will ensure that revised guidance includes a requirement for offices to analyse the performance disparities with respect to each strategy. ЮНИСЕФ обеспечит, чтобы в пересмотренном руководстве для отделений содержалось требование о проведении анализа расхождений в показателях работы по программам применительно к каждой стратегии.
Set out how field offices should capture and analyse the number, frequency and value of arrangements with all partners. Установить для отделений на местах порядок получения и анализа данных о количестве, периодичности и практической ценности соглашений со всеми партнерами.