| Task team 1 is developing a database to analyse job profiles of statisticians in various international organizations and serve as a repository for further inquiries. | Целевая группа 1 создает базу данных, которая будет использоваться для анализа должностных функций статистиков, работающих в различных международных организациях, и хранения информации на случай поступления новых запросов. | 
| Secondly, the police work to analyse the national number of cases through a differentiated analysis, enabling policymakers to draw important conclusions for potential prevention measures. | Во-вторых, полиция оценивает количество дел в стране на основе дифференцированного анализа, что позволяет директивным органам делать важные выводы в отношении потенциальных превентивных мер. | 
| In future, all such consultation processes would have six stages and longer deadlines, allowing indigenous peoples more time to analyse the measures at issue. | В будущем все такие консультации будут проходить в шесть этапов с увеличенными сроками, благодаря чему у коренных народов будет больше времени для анализа планируемых мер. | 
| Measures are being taken not only to collect and analyse data but also to ensure that the analysis is disseminated widely and in user-friendly formats. | Принимаются меры не только по сбору и анализу данных, но и для того, чтобы результаты анализа получили широкое распространение, причем в удобном для пользователей формате. | 
| Data under this dimension are difficult to analyse because of diverse interpretations of definitions used, so the analysis and data capture will be refined going forward. | Данные, поступившие по этому измерению, с трудом поддаются анализу в силу различий в их толковании и применении определений, поэтому методы анализа и сбора данных будут совершенствоваться по мере продвижения вперед. | 
| (a) Improved capacity of member States to measure and analyse progress towards an inclusive and resilient information society | а) Укрепление потенциала государств - членов ЭСКАТО в плане оценки и анализа прогресса в направлении построения инклюзивного и жизнестойкого информационного общества | 
| The performance management system will be used to analyse and report on progress towards these results at all levels of the organization. | Для анализа и представления отчетности о прогрессе в деле достижения этих результатов будет использоваться система контроля за эффективностью деятельности на всех организационных уровнях. | 
| This workshop demonstrated the complexity of the substantive issues involved in financing transport infrastructure and the need to further analyse the issue in the ECE region. | Это рабочее совещание продемонстрировало сложность основных вопросов, связанных с финансированием транспортной инфраструктуры, и необходимость дальнейшего анализа данной проблемы в регионе ЕЭК ООН. | 
| The development of a system and tools to gather, collate and analyse information on the four areas for enhanced cooperation outlined in the Vienna Declaration is envisaged. | Предусмотрено разработать систему и средства сбора, систематизации и анализа информации по четырем областям расширения сотрудничества, указанным в Венской декларации. | 
| Today, however, advancements in technology and science make it possible to design platforms to measure and analyse data for smart, sustainable development. | Вместе с тем, сегодня достижения в области науки и техники позволяют создать платформы для измерения и анализа данных для целей разумного устойчивого развития. | 
| The project aims to strengthen the capacities of and links between producers and users of statistics to monitor, measure and analyse progress in achieving gender equality. | Данный проект призван укрепить потенциал составителей и пользователей статистических данных и связи между ними в целях мониторинга, измерения и анализа прогресса в деле обеспечения гендерного равенства. | 
| Create web-enabled tools to access, visualize, and analyse HTAP experiment results | Создание веб-инструментов для доступа, визуализации и анализа результатов эксперимента по ПЗВП | 
| It was an unprecedented effort, even if a lot remained to be done to analyse and investigate the results. | Этот проект не имеет аналогов в истории, хотя по-прежнему предстоит проделать большую работу с точки зрения анализа и исследования результатов. | 
| All states and the Federal District have joined the system, making it possible to collate and analyse crime data from around the country. | Следует отметить, что все штаты и федеральный округ участвуют в этой системе, что дает возможность сбора и анализа уголовной статистики по всей территории страны. | 
| A retreat to analyse the funding gap for the transition, which the Government had planned for March, has yet to take place. | Выездное совещание для анализа дефицита финансовых средств на цели переходного этапа, которое правительство планировало провести в марте, еще не состоялось. | 
| France shared its experience on the operational value of the European Union Multinational Theatre Exploitation Laboratory (MNTEL) to analyse elements of IED incidents and help mitigate the threat. | Франция поделилась своим опытом относительно оперативной ценности Многонациональной эксплуатационной лаборатории Европейского Союза на театре военных действий (МЭЛТВД) для анализа инцидентов с элементами СВУ и содействия смягчению угрозы. | 
| Following the presentation of the Secretariat, four panellists contributed to the discussions with individual presentations on national or global efforts to analyse and monitor trafficking information. | После сообщения Секретариата четверо участников дискуссионной группы выступили с индивидуальными сообщениями по вопросу о национальной или глобальной деятельности в области анализа и мониторинга информации о незаконном обороте огнестрельного оружия. | 
| A few States have strengthened data collection to effectively analyse trends in women's political representation, in order to formulate appropriate measures for addressing gender gaps. | В ряде государств активизировалась деятельность по сбору данных в целях эффективного анализа динамики участия женщин в политической жизни и разработки соответствующих мер по преодолению гендерного неравенства. | 
| Greater cooperation is also needed to collect and analyse relevant data on connectivity, as well as to identify new sources of finance for developing regional infrastructure networks. | Более широкое сотрудничество также необходимо для сбора и анализа соответствующих данных о соединяемости, а также для выявления новых источников финансирования для развития региональных инфраструктурных сетей. | 
| The GAVI Alliance has also enabled UNICEF to enhance its capacity to analyse and reduce immunization-related inequities in 10 priority countries, and in monitoring and tracking financial inputs for routine immunization. | Кроме того, Альянс ГАВИ дал возможность ЮНИСЕФ расширить свои возможности в плане анализа и сокращения неравенства, связанного с иммунизацией, в десяти приоритетных странах, а также в области мониторинга и отслеживания финансовых взносов для проведения плановой иммунизации. | 
| States can use this methodology to analyse the gaps, strengths and weaknesses of their legal systems and institutional arrangements to prepare for the review. | Для подготовки к обзору государства могут использовать эту методологию для анализа пробелов, сильных и слабых сторон своих правовых систем и институциональных механизмов. | 
| Some States identified the need for technical assistance to collect and analyse accurate and comprehensive data, including judicial archives and databases for statistics. | Некоторые государства выявили потребность в технической помощи для сбора и анализа достоверных и всеобъемлющих данных, включая судебные архивы и базы данных, содержащих соответствующую статистику. | 
| They and others with development experience and United Nations portfolios, work with scholars at the institute to analyse global issues to increase understanding on campus and beyond. | Эти и другие ученые, имеющие опыт в области развития и занимающие должности в Организации Объединенных Наций, работают с нашими учеными по проведению анализа глобальных проблем и обеспечению их более глубокого понимания в рамках института и за его пределами. | 
| o Tracking of the National Budget to analyse expenditures that respond to operationalizing the Beijing Declaration and Platform for Action; | отслеживание национального бюджета в целях проведения анализа расходов, предусмотренных для практической реализации Пекинской декларации и Платформы действий; | 
| These actions have included visits to two provinces for data consolidation as well as a round table attended by six operators to analyse data discrepancies. | Эти действия включали посещения двух провинций для консолидации данных, а также "круглый стол" с участием шести операторов в целях проведения анализа расхождений в данных. |