| To this end, United Nations agencies have developed a framework to analyse, compare and present needs assessments consistently across emergencies. | Для этого учреждения системы Организации Объединенных Наций разработали стратегию последовательного анализа, сопоставления и представления результатов оценок потребностей в контексте различного рода чрезвычайных ситуаций. |
| There can be no doubt that the Security Council has done a great deal to analyse the various aspects of the conflict. | Не может быть сомнений в том, что Совет Безопасности многое сделал для анализа различных аспектов конфликта. |
| The Global Management Team had formed a group to analyse and address the audit findings related to programme management issues. | Глобальная управленческая группа сформировала группу для анализа и изучения выводов ревизий, связанных с проблемами управления программами. |
| It was unfortunate that the COMEST recommendations failed to mention or analyse those treaties and neither examined nor expanded upon their ethical content. | К сожалению, в рекомендациях КОМЕСТ не содержится упоминания или анализа этих договоров, а также не исследуется и подробно не рассматривается их этическое содержание. |
| The mandate of UNCTAD, namely, to analyse trade and development, should be concomitantly strengthened. | Одновременно с этим следует укрепить мандат ЮНКТАД в области анализа вопросов торговли и развития. |
| UNESCO is assisting Albania and Bosnia and Herzegovina to strengthen their capacities to analyse their education systems, draw up policies and elaborate national programmes. | ЮНЕСКО оказывает помощь Албании и Боснии и Герцеговине в укреплении их потенциала в области проведения анализа их систем образования, формулирования политики и разработки национальных программ. |
| This will be an opportunity to analyse closely the often widely varying approaches to this problem. | Этот семинар предоставит возможность для углубленного анализа нередко различных подходов к этой проблеме. |
| They requested another opportunity in the future to analyse and comment on the report. | Они просили предоставить им другую возможность в будущем для проведения анализа доклада и представления по нему своих замечаний. |
| We shall therefore go on to analyse the regime of religious freedom in Portugal. | Это является основанием для нижеследующего анализа режима свободы вероисповедания в Португалии. |
| The reform has enhanced the Department's capacity to strategize, analyse and tackle complex, multidimensional problems. | Реформа усилила возможности Департамента в области разработки стратегий, проведения анализа и решения сложных, многоплановых проблем. |
| OHCHR undertook a survey to gather and analyse information relating to the effectiveness of the Special Procedures at the field level. | УВКПЧ провело обследование с целью сбора и анализа информации, касающейся эффективности специальных процедур на местном уровне. |
| For this reason, headquarters in Kabul must have a greater capacity to quickly analyse events and react to them. | В этой связи штаб-квартира в Кабуле должна располагать более широкими возможностями для быстрого анализа событий и реагирования на них. |
| However, the subregion lacks the essential capacity to collect, analyse and report data on drug demand. | Однако в этом субрегионе отсутствуют базовые условия для сбора, анализа и представления данных о спросе на наркотики. |
| The need for countries to adopt technology and use it effectively to compile, analyse and disseminate statistics is apparent. | Явной стала необходимость того, чтобы страны принимали технологию и эффективно использовали ее для сбора, анализа и распространения статистических данных. |
| A prototyping approach to quickly analyse the suitability and needs for adaptation has to build upon the re-engineered, simplified processes. | Необходимо, чтобы для быстрого анализа пригодности и потребностей в адаптации использовался подход, предусматривающий создание прототипа и основанный на рационализированных упрощенных процессах. |
| One delegation requested more time to analyse the proposals considering the late arrival of the document in official languages. | Одна из делегаций просила выделить дополнительное время для анализа предложения, учитывая позднее поступление документа на всех официальных языках. |
| This process will continue through 2010 to analyse the adequacy of the model to the Organization's requirements. | Этот процесс продолжится в 2010 году в целях анализа пригодности данной модели для удовлетворения потребностей Организации. |
| Improved capacity to analyse and finance investments from the revenues of increased hydrocarbon exports derived from efficiency improvements. | Ь) укрепление потенциала для анализа инвестиций и их финансирования за счет поступлений от роста экспорта углеводородов, обеспеченных благодаря повышению энергоэффективности. |
| The target-setting process offers a framework to analyse the national situation, streamline and harmonize responsibilities and commitments in the areas of water and health. | Процесс установления целевых показателей создает рамочную основу для анализа ситуации в стране, оптимизации и гармонизации обязанностей и обязательств в областях, связанных с водой и здоровьем. |
| In October 2008, a transitional commission was established to carry out an administrative investigation and to analyse the problem of extrajudicial executions. | В октябре 2008 года была учреждена переходная комиссия по проведению административного расследования и анализа проблемы внесудебных казней. |
| Some authorities responded that they used economics to analyse abuses of dominance and vertical restraints. | Некоторые органы сообщили, что они пользовались экономическим инструментарием для анализа злоупотреблений господствующим положением и вертикальных ограничений. |
| 3.1 Develop capacity and create an incentive structure for countries and data producers to collect, share, analyse and interpret better-quality data. | 3.1 Развитие потенциала и создание структуры стимулов для стран и статистических организаций в целях сбора, анализа и интерпретации данных более высокого качества и их обмена. |
| UNDP is strengthening national technical expertise to analyse the risks related to climate variability and develop risk-management solutions. | ПРООН обеспечивает усиление национального технического экспертного потенциала для анализа рисков, связанных с изменением климата, и для разработки решений, касающихся управления риском. |
| There are three intermediary stages to consolidate and analyse all their reported risks at the observation level. | На уровне наблюдения существует три промежуточных этапа для консолидации и анализа всех отслеживаемых рисков. |
| This is necessary to analyse and take cost-effective action in developing nutrient reduction strategies for the benefit of coastal areas and stakeholders. | Это необходимо для анализа и принятия затратоэффективных мер при разработке стратегий сокращения питательных веществ на благо прибрежных районов и заинтересованных субъектов. |