| Collect, compile and analyse robot statistics for inclusion in the publication World Robotics 2004. | Сбор, разработка и анализ статистических данных о робототехнике для включения в публикацию "Мировая робототехника" 2004 года. |
| Collect, compile and analyse robot statistics. | Сбор, разработка и анализ статистических данных о робототехнике. |
| Monitor and analyse information on illicit drug abuse and drug prevention worldwide: countering money-laundering. | Контроль и анализ информации о незаконном злоупотреблении наркотическими средствами и предупреждении злоупотребления наркотиками на международном уровне: предотвращение "отмывания" денег. |
| Experimentation with innovative care arrangements, unusual schedules, survey to analyse needs. | Внедрение новаторских форм работы детских учреждений, особых часов работы, анализ потребностей по итогам обследования. |
| Process and analyse country information and identify data gaps. | Обработка и анализ информации по странам и выявление пробелов в данных. |
| Following the publication of the report, the Office continued to analyse whether the contextual elements for war crimes had been met. | После издания этого доклада Канцелярия продолжила анализ того, имеются ли контекстуальные элементы для констатации военных преступлений. |
| The Group will continue to translate and analyse the ADF financial records in its possession. | Группа продолжит перевод и анализ финансовой отчетности АДС, находящейся в ее распоряжении. |
| Obtain and analyse information about flights of military aircraft in the area of the armed conflict in eastern Ukraine and the crash site. | Получение и анализ информации о полетах военных воздушных судов в районе вооруженного конфликта на востоке Украины и в месте падения самолета. |
| The unit continues to analyse intelligence and to plan and conduct operations with technical support from UNMIL and funding from UNODC. | Подразделение продолжает анализ разведданных, планирование и проведение операций при неизменной технической поддержке МООНЛ и за счет финансирования со стороны УНП ООН. |
| IMF should more closely monitor and analyse risk factors and macroeconomic policies adopted by developed economies that hosted global financial centres. | МВФ должен тщательнее проводить мониторинг и анализ факторов риска и макроэкономической политики, проводимой промышленно развитыми странами, в которых находятся международные финансовые центры. |
| UNODC directly supports States in developing their capacity to collect and analyse information relating to the smuggling of migrants. | ЮНОДК оказывает государствам непосредственную помощь в укреплении их способности осуществлять сбор и анализ информации, имеющей отношение к незаконному ввозу мигрантов. |
| This is one of the main reasons why many of the economic studies analyse DLDD only incompletely. | Это - одна из главных причин того, что анализ ОДЗЗ во многих экономических исследованиях является неполным. |
| Several authors postulate inputs from the scientific community to analyse and address the complex DLDD issue. | Ряд авторов требуют от научных кругов внести свой вклад в анализ и рассмотрение сложной проблемы ОДЗЗ. |
| Finally, the section shall analyse housing policies, including the housing policy framework and policy instruments. | Наконец, в этом разделе дается анализ жилищной политики, включая нормативную основу и политические инструменты в сфере жилищного хозяйства. |
| The Muyinga court failed to analyse the individual responsibility of each of the accused. | Таким образом, гражданскому суду Муйинги не удалось дать анализ личной ответственности каждого из обвиняемых. |
| To analyse the full range of dimensions of inequality, however, is outside the purview of this Survey. | В задачу настоящего Обзора, однако, не входит анализ всех аспектов неравенства. |
| According to its Instructions the National Mediation Office is to analyse the development of pay from a gender equality perspective. | В соответствии со своими Инструкциями Национальная согласительная комиссия должна осуществлять анализ изменений в оплате труда с точки зрения гендерного равенства. |
| The countries need to analyse mutual migration flows and develop harmonized approaches to adjusting, where necessary, the national data. | Важным условием является анализ взаимных миграционных потоков и выработка согласованного алгоритма действий для корректировки, в случае необходимости, национальных данных. |
| Strengthen capacity to collect and analyse cases and statistics. | усилить потенциал в такой сфере, как сбор и анализ материалов и статистических данных, касающихся коррупционных дел |
| The Ombudsman for Minorities has deemed it necessary to analyse the status of women with an immigrant background more systematically. | Омбудсмен по делам меньшинств считает необходимым, чтобы анализ положения женщин из числа иммигрантов проводился более систематически. |
| You realise I'll have to analyse the Rakweed, make sure it's safe. | Вы понимаете, что я должна провести анализ Раквида и убедиться в его безопасности. |
| The reports analyse and report on the performance of each country office and headquarters division and are important components of the UNFPA accountability and reporting system. | В этих докладах содержится анализ и отчетность по эффективности работы каждого странового отделения и отделов штаб-квартиры, и они выступают в качестве важных компонентов системы подотчетности и отчетности ЮНФПА. |
| These reports analyse UNEP activities based on the standard United Nations evaluation parameters of relevance, effectiveness, efficiency and impact. | В них дается анализ проектов ЮНЕП на основе стандартных оценочных параметров актуальности, эффективности, действенности и результативности проектов. |
| Its main task is to exchange information, analyse intelligence and producing threat assessments. | Их главной задачей является обмен информацией, анализ разведывательных данных и оценка угроз. |
| During 2004-2007, UNECE will continue collecting statistical data on SMEs and analyse the SME situation in individual transition countries. | В течение 2004-2007 годов ЕЭК ООН продолжит сбор статистических данных по МСП и анализ ситуации с МСП в отдельных странах с переходной экономикой. |