Английский - русский
Перевод слова Analyse

Перевод analyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Анализа (примеров 1944)
The need to analyse certification mechanisms was also raised by some experts. Некоторыми экспертами был поднят вопрос о необходимости анализа механизмов сертификации.
Convening a meeting of experts to analyse the results of the pilot project and to elaborate technical standards and good practices for data exchange. Ь) организацию совещаний экспертов в целях проведения анализа результатов экспериментального проекта и выработки технических норм и оптимальных методов обмена данными.
The Voorburg Group recognized that the structure of the goods part of the CPC should be reviewed and revised in the light of the need to create a Harmonized System (HS) based classification that can be better used to analyse domestic production and international trade statistics. Ворбургская группа признала, что необходимо рассмотреть структуру части "Товары" КОП и внести в нее изменения с учетом необходимости создания на основе Согласованной системы (СС) классификации, которую было бы удобнее использовать для анализа статистических данных о внутреннем производстве и международной торговле.
If replies were constructed in a methodological and informative manner, this would greatly enhance the mandate's capacity to analyse them and arrive at conclusive results. Представление четких и содержательных ответов могло бы значительно расширить возможности для их анализа мандатариями и достижения убедительных результатов.
Statisticians understand that it may take years to properly design, execute and analyse a sample survey from scratch; however, it is very difficult to explain this to politicians and others whose time-horizon is one of months rather than years. Статистикам известно, что для надлежащей изначальной подготовки и проведения того или иного выборочного обследования и анализа полученных на его основе результатов могут потребоваться годы, однако это очень трудно объяснить политикам и тем, кто привык мерить время не годами, а месяцами.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1249)
Hence accident investigation should be used to gather information and data to be able to analyse accidents so that the human and system contributions can be identified. Поэтому исследование дорожно-транспортных происшествий должно использоваться для сбора информации и данных, позволяющих проанализировать ДТП, с тем чтобы установить степень воздействия человеческого и системного факторов.
It is important to analyse the responses to this question from the perspective of the professional engagement of the respondents in the fields of housing and land administration. Важно проанализировать ответы на эти вопросы с учетом профессиональной деятельности респондентов в таких областях, как жилищное хозяйство и землепользование.
It is essential to analyse what conditions (would need) to be introduced to ensure that (the) transport of such samples is accepted. Тут существенно важно проанализировать, какие условия (понадобилось бы) ввести с целью заручиться согласием на перевозки таких проб.
UNCTAD could in particular analyse the importance of State-owned and private monopolies in emerging markets, the relations between investment and competition, the types of regulation adapted to different levels of market development. ЮНКТАД, в частности, могла бы проанализировать значение государственных и частных монополий на формирующихся рынках, связь между инвестициями и конкуренцией, виды регулирования с учетом различных уровней развития рынка.
Country visits provide an opportunity to ascertain the facts on a first-hand basis, to analyse in detail the forms and causes of unlawful killings, and to engage in constructive dialogue with officials at all levels in the country concerned. Посещения стран дают возможность выявить факты из первых рук, подробно проанализировать формы и причины незаконных убийств, а также организовать в соответствующей стране конструктивный диалог с должностными лицами на всех уровнях.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 1002)
The Council's job is principally to analyse the official reports and balanced assessments of the situation provided by its own representatives. Работа Совета, в основном, заключается в том, чтобы анализировать официальные сообщения и взвешенные оценки положения, изложенные его собственными представителями.
This system will further increase the ability of the Commission to analyse and exploit its information and evidence holdings. Благодаря этой системе возрастет способность Комиссии анализировать и использовать имеющуюся в ее распоряжении информацию и доказательства.
That forum allows States to debate frankly the new opportunities for cooperation in the area of development and to analyse the restructuring of the United Nations. В рамках этого форума государства получили возможность откровенно обсуждать новые возможности для сотрудничества в сфере развития и анализировать процесс перестройки Организации Объединенных Наций.
This gives the port executives ample time to analyse port performance, how it can be improved and enhanced, so that there is really a new vibrancy. Благодаря ей руководство портов имеет достаточно времени для того, чтобы анализировать результативность работы портов и возможные способы ее совершенствования и повышения эффективности и таким образом по-настоящему придать новую динамику их работе .
Since the general awareness-raising programmes among agricultural planners in the 1970s, FAO has developed tools that help policy makers analyse trends in the main determinants of the agricultural resources/requirements dilemma. 70-е годы, ФАО разработала методы, помогающие руководителям анализировать динамику основных показателей сельскохозяйственной дилеммы "ресурсы/потребности".
Больше примеров...
Анализу (примеров 395)
That would also help analyse the subsidiary bodies' contribution or lack thereof to the development of trade in the region. Это также будет содействовать анализу вклада вспомогательных органов в развитие торговли в регионах или недостаточности такого вклада.
Within the UNITED KINGDOM we are now starting to explore how to measure, analyse and report on societal well-being. В Соединенном Королевстве мы пытаемся нащупать подходы к измерению и анализу благополучия общества и разработке соответствующей отчетности.
These 10 institutes record, analyse and elaborate the data, from which monthly reports are prepared. В этих 10 учреждениях проводится работа по регистрации, анализу и обработке данных, на основании которых осуществляется подготовка ежемесячных отчетов.
We must begin a stage of deliberation and begin to analyse - jointly, calmly and in a spirit of openness and cooperation - the various options that already exist concerning expansion and working methods. Мы должны начать этап обсуждения и приступить к анализу - совместно, спокойно и в духе открытости и сотрудничества - различных уже существующих вариантов, касающихся расширения членского состава и методов работы.
A recent review of the literature on different types of initiatives undertaken by Governments to analyse and develop value chains distinguishes three main approaches, although often Governments apply hybrid models: Проведенный недавно обзор литературы, посвященной различным типам инициатив правительств по анализу и развитию производственно-сбытовых цепей, позволяет выделить три основных подхода, хотя нередко правительства применяют гибридные модели:
Больше примеров...
Анализе (примеров 177)
(c) The Russian Federation has provided assistance to analyse and assess measures and efforts made. с) Российская Федерация предоставила помощь в анализе и оценке предпринятых мер и усилий.
The 42 conclusions adopted by the Study Group were practical and would help practitioners and theoreticians to apply a systematic approach when they sought to analyse and solve problems arising from conflicting or parallel norms. Представленные Исследовательской группой 42 вывода носят практический характер и помогут специалистам-практикам и теоретикам применять системный подход при анализе и решении проблем, возникающих из коллизии или параллельного существования норм.
In addition, the Serious Crimes Investigation Team will continue providing training to national staff (lawyers and investigators) to develop their skills to investigate complex criminal cases and analyse the evidence gathered in order to assist the Office of the Prosecutor General in processing these cases. Кроме того, Группа по расследованию тяжких преступлений будет по-прежнему заниматься учебной подготовкой национального персонала (адвокатов и следователей) для повышения их квалификации в расследовании сложных уголовных дел и анализе собранных улик в целях оказания Генеральной прокуратуре помощи в производстве по этим делам.
For that reason, in its resolution 54/132 of 17 December 1999, the Assembly requested UNDCP to provide Member States with the assistance necessary to compile comparable data, to collect and analyse such data and to report thereon to the Commission on Narcotic Drugs. Поэтому в своей резолюции 54/132 от 17 декабря 1999 года Ассамблея просила ЮНДКП оказать государствам - членам необходимую помощь в компилировании сопоставимых данных, сборе и анализе этих данных и представлении по ним докладов Комиссии по наркотическим средствам.
Within this context, the main objective of this study was to identify, analyse and document the role that UNICEF has played in the creation, facilitation and orientation of alliances and partnerships in Guatemala. В этих условиях главная задача исследования заключалась в определении, анализе и документировании роли, которую играет ЮНИСЕФ в создании, укреплении и ориентации союзов и отношений партнерства в Гватемале.
Больше примеров...
Анализом (примеров 101)
The working group will develop and analyse various approaches that: Рабочая группа будет заниматься разработкой и анализом различных подходов, в которых будут:
In including such information, it is useful to review the status of the programme build-up for the fifth cycle and analyse programme approvals under the various execution and implementation arrangements. Подобную информацию целесообразно сопроводить обзором хода наращивания потенциала программ для пятого цикла и анализом положения дел с утвержденными расходами по программам, исполняемым и осуществляемым на основе различных механизмов.
Instead of seeking to analyse shortcomings and omissions, efforts should be made finally to eliminate mechanisms for the exclusion of young people and to minimize inequalities. Вместо того чтобы заниматься анализом недостатков и пробелов, необходимо раз и навсегда положить конец практике социального исключения молодых людей и принять меры по уменьшению неравенства.
In a dynamic world economy, the Organization must analyse and predict technological and commercial trends in order to proactively assist developing countries and economies in transition in becoming more involved in international trade. В условиях динамично развивающейся мировой экономики, для того чтобы активно помогать развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях по интеграции в международную торговлю, Организация должна заниматься анализом и прогнозированием технологических и коммерческих тенденций.
A minimal structure should be set up within the United Nations to collate and analyse the information provided and, if needed, to bring the information into a comparable form. В рамках Организации Объединенных Наций следует создать ограниченную по размерам структуру, которая занималась бы сбором и анализом получаемой информации и, при необходимости, преобразованием этой информации для целей ее сопоставления.
Больше примеров...
Анализироваться (примеров 15)
This paper would analyse the way the MFN clause was interpreted in Maffezini v. Spain and in subsequent investment cases. В этом документе будет анализироваться то, каким образом клаузула о НБН толковалась в деле Маффесини против Испании и в последующих делах об инвестициях.
Two case studies will be prepared for each region; they will analyse experiences to date, lessons learned and recommendations for future actions. По каждому региону будет подготовлено два тематических исследования; в них будут анализироваться полученные по состоянию на нынешнюю дату опыт, выявленные уроки и рекомендации для будущих действий.
The project will analyse future employment needs and trends, taking into account the needs of families expected to resettle in Azerbaijan in the near future. В проекте будут анализироваться будущие потребности и тенденции в плане занятости с учетом потребностей семей, которые, как предполагается, переселятся в Азербайджан в ближайшем будущем.
The reservations procedure should not be approached from a sectoral standpoint, and it was for the parties alone to analyse and agree, in a treaty regime, on the need for reservations in the form of derogating clauses. Процедуру оговорок не следует рассматривать с узкосекторальной точки зрения - вопрос о необходимости оговорок в форме положений об отступлениях должен анализироваться и согласовываться только самими сторонами на договорной основе.
The study will not only analyse existing relevant instruments related to adequate housing and the indigenous peoples but will also review and analyse how they could be linked. В ходе исследования не только будут анализироваться существующие актуальные документы, касающиеся адекватного жилья и коренных народов, но будет также производиться обзор и анализ того, в какой степени эти факторы могут быть взаимосвязаны.
Больше примеров...
Изучения (примеров 104)
The independent expert also recommends that a study be conducted to analyse the situation of those persons who have left the camps. Независимый эксперт также рекомендует провести исследование для изучения положения лиц, покинувших лагеря.
The Committee further asked the Government to consider taking concrete steps to examine and analyse the underlying causes of the gender wage gap. Комитет также просил правительство рассмотреть возможность предпринять конкретные шаги для изучения и анализа коренных причин разницы в оплате труда мужчин и женщин.
At its seventy-sixth session, in October 2002, it set up an informal working group to analyse and discuss the proposals and report back to the plenary at the seventy-seventh session. На своей семьдесят шестой сессии в октябре 2002 года он учредил неофициальную рабочую группу для изучения и обсуждения указанных предложений и для представления соответствующего доклада на пленарном заседании семьдесят седьмой сессии.
Sociological surveys had been conducted to analyse public opinion in that regard and meetings with staff from the public and private sector and with local authorities had been organized. Проводились социологические опросы для изучения общественного мнения в этой связи, а также встречи с работниками государственных и частных предприятий и с представителями местных органов управления.
Resources are required to analyse jurisdictional questions, examine case files, address witness issues and prepare case files and evidence for potential transfer, should the indictee be apprehended. Archiving Для анализа юрисдикционных вопросов, изучения материалов дела, решения вопросов, связанных со свидетелями, и подготовки материалов дела и доказательств к возможной передаче необходимы определенные ресурсы, если обвиняемый все же будет задержан.
Больше примеров...
Изучить (примеров 108)
I need more time to analyse her cell structure. Мне нужно время, чтобы изучить структуру клеток.
At the most recent of the commission's three sessions to date, it had decided to launch a public appeal for information, particularly in the form of audio or video footage of the events, which it would thoroughly analyse. На самой последней из трёх сессий, проведённых на сегодняшний день комиссией, было принято решение обратиться к общественности за информацией, в частности, за аудио- и видеозаписями событий, которые комиссия намерена внимательно изучить.
In that regard, the Committee recommended that the Secretary-General should be requested to analyse lessons learned from the Special Court's experience and to examine alternative means of financing the activities of the Residual Court. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря проанализировать уроки, вынесенные из опыта работы Специального суда, и изучить альтернативные способы финансирования деятельности Специального суда.
It would be a legitimate aim were a State to ask for the religious affiliation of its citizens, for example, within the framework of conducting a national census that will allow the State to analyse issues related to freedom of religion or belief. Если государство выясняет вероисповедание своих граждан, например, в рамках национальной переписи, которая позволила бы государству изучить вопросы, связанные со свободой религии или убеждений, его цель законна.
82.63. Take the necessary measures to ensure that the justice system effectively combats impunity, and analyse the feasibility of establishing an international commission against impunity on the model of the International Commission against Impunity in Guatemala (Switzerland); 82.63 принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы система правосудия могла эффективно бороться с безнаказанностью, и изучить вопрос о целесообразности создания международной комиссии по борьбе с безнаказанностью по образцу Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (Швейцария);
Больше примеров...
Изучать (примеров 54)
For users, such data provide opportunities to study the inequalities between men and women or to analyse gender gaps in different aspects. Пользователи таких данных получают возможность изучать неравенство между мужчинами и женщинами или анализировать гендерные разрывы в различных аспектах.
In the unpredictable and changing international economic situation, however, the vision should be flexible and non-binding; the Organization should predict and analyse trends and directions, exploring possible interventions within its mandate and financial constraints. Однако в условиях непредсказуемой и постоянно меняющейся экономической ситуации в мире такая перспектива должна быть гибкой и не носить обязательного характера; Организации следует прогнозировать и анализировать тенденции и направления деятельности и изучать возможность принятия соответствующих мер в соответствии со своим мандатом и с учетом финансовых ограничений.
Recent improvements in the structure of the databases as well as acquisition of new software now allow for a powerful, full-text search capability, thus strengthening the Division's capacity to research and analyse the practice of States. Недавнее совершенствование структуры баз данных, а также приобретение нового программного обеспечения позволили снабдить их мощными средствами для полномасштабного текстового поиска, что повышает способность Отдела изучать и анализировать практику государств.
They will review, analyse and provide input into the finalization of programme budgets and financial implications in the light of changes in mandates; provide substantive support to relevant intergovernmental and expert bodies in their budget reviews; and assist in securing approval from legislative bodies. Они будут изучать, анализировать и составлять материалы для доработки справок о последствиях для бюджета по программам и финансовых последствиях с учетом изменений в мандатах; обеспечивать специализированное обслуживание соответствующих межправительственных органов при проведении ими обзоров бюджетов; и содействовать в обеспечении утверждения представляемых материалов директивными органами.
The Commission would no doubt seek to balance the concern to preserve the principles of immunity against the need to combat impunity, and would cautiously analyse the developing customary international law on that controversial point with reference to State practice. Комиссия, несомненно, будет стремиться найти золотую середину между желанием сохранить принцип иммунитета и необходимостью борьбы с безнаказанностью и будет тщательно изучать тему развития международного обычного права в связи с этим противоречивым вопросом, опираясь на практику государств.
Больше примеров...
Подвергнуть анализу (примеров 6)
In this respect it is important to identify and analyse the target group. В связи с этим важно определить и подвергнуть анализу целевую группу.
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here. В ходе исследования необходимо подвергнуть анализу эти права и изучить права, которые вытекают из предлагаемых здесь концепций.
With that in mind, the Special Rapporteur should analyse practice, doctrine and possible new trends. Учитывая это обстоятельство, Специальный докладчик должен подвергнуть анализу практику, доктрину и возможные новые тенденции.
In the light of the foregoing, and without any need to analyse the allegedly irregular way in which Mr. Peng Ming was transferred from Myanmar to China, the Working Group renders the following Opinion: В свете вышеизложенного и без какой-либо необходимости подвергнуть анализу предположительно неправомерный характер передачи г-на Пэн Мина из Мьянмы в Китай Рабочая группа принимает следующее мнение:
Having chosen in this way to mark the International Year of the Family, the Committee wishes to analyse three articles in the Convention that have special significance for the status of women in the family: Решив таким образом отметить Международный год семьи, Комитет хотел бы подвергнуть анализу три статьи Конвенции, которые имеют особое значение для положения женщин в семье:
Больше примеров...
Анализ (примеров 1069)
An open dialogue and clear, objective information on the death penalty would help States analyse their legislation from a humanitarian point of view. Открытый диалог, а также ясная, объективная информация о смертной казни поможет государствам провести анализ своего законодательства с гуманитарной точки зрения.
The Commission proposed that the review analyse the progress made since 2005 and the continuing gaps in the response of the international community and the United Nations to post-conflict challenges. Комиссия предложила провести в ходе обзора анализ прогресса, достигнутого начиная с 2005 года, и сохраняющихся пробелов в усилиях международного сообщества и Организации Объединенных Наций по решению проблем постконфликтного периода.
Members seeking further information on the matter should consult the report of the Special Investigator appointed by the Government to analyse the system for investigating such complaints, which evaluated the various options in depth and explained how the conclusions contained in the report had been reached. Члены Комитета, желающие получить дополнительную информацию по этому вопросу, могут ознакомиться с докладом специального следователя, назначенного правительством для анализа системы расследования таких жалоб, в котором проводится глубокий анализ различных подходов и разъясняются основания таких выводов доклада.
104.1. to receive, compile, store and analyse reports by credit institutions and financial institutions, as well as information obtained by other means in order to determine whether such information may be related to the laundering or attempted laundering of proceeds of crime; 104.1 получение, компилирование, хранение и анализ сообщений кредитных учреждений и финансовых институтов, а также информации, полученной другими способами, с целью установления того, может ли такая информация быть связана с отмыванием или попыткой отмывания доходов от преступлений;
Differently from opinion-based methods, evidence-based approaches to assess corruption and vulnerability to it collect information on the evidence or experience of the phenomenon under study, and analyse such information through scientific, non-subjective procedures. В отличие от методов, основанных на изучении различных мнений, подходы к оценке коррупции и уязвимости перед ней, основывающиеся на фактах, предполагают сбор фактической или эмпирической информации об изучаемом явлении и анализ такой информации при помощи научно обоснованных объективных процедур.
Больше примеров...
Изучении (примеров 22)
Through this competition, youth participate proactively in NEO activities and analyse the related issues. Благодаря этому конкурсу молодежь имеет возможность принять активное участие в изучении ОСЗ и связанных с этой проблемой вопросов.
There was also still a need further to consider and analyse how the migration of highly skilled persons and those with advanced education impacted the development efforts of developing countries. Наряду с этим сохраняется потребность в дальнейшем рассмотрении и изучении вопроса о том, каким образом миграция высококвалифицированных и высокообразованных специалистов влияет на предпринимаемые развивающимися странами усилия в области развития.
The objective was to examine material flows in the major economic sectors, analyse recent trends and identify where improvements could be made within the region. Задача данного проекта заключалась в изучении потоков материалов в основных отраслях экономики, анализе последних тенденций и выявлении возможностей для улучшения положения в пределах данного региона.
Practical exercises during the entrepreneurship workshops and the succeeding concentration on business plans oblige the participating entrepreneurs to analyse the commercial possibilities of their projects. На практических занятиях в ходе практикумов для предпринимателей и при последующем углубленном изучении бизнес-планов предприниматели-участники анализируют коммерческие возможности своих проектов.
Differently from opinion-based methods, evidence-based approaches to assess corruption and vulnerability to it collect information on the evidence or experience of the phenomenon under study, and analyse such information through scientific, non-subjective procedures. В отличие от методов, основанных на изучении различных мнений, подходы к оценке коррупции и уязвимости перед ней, основывающиеся на фактах, предполагают сбор фактической или эмпирической информации об изучаемом явлении и анализ такой информации при помощи научно обоснованных объективных процедур.
Больше примеров...