Английский - русский
Перевод слова Analyse

Перевод analyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Анализа (примеров 1944)
Capacity to collect and analyse information, by region, 1998-2006 Возможности для сбора и анализа информации, в разбивке по регионам, 1998-2006 годы
A retreat to analyse the funding gap for the transition, which the Government had planned for March, has yet to take place. Выездное совещание для анализа дефицита финансовых средств на цели переходного этапа, которое правительство планировало провести в марте, еще не состоялось.
A second area lies with international organisations interested in incorporating such indicator-based data as part of their on-going data bases and using them to analyse trends in energy sector development. Второе направление - работа с международными организациями, заинтересованными во включении основанных на этих показателях данных в постоянно ведущиеся ими базы данных и в их использовании для анализа тенденций развития энергетики.
Representatives of gender ministries from 22 countries attended a capacity development workshop in July 2012, which aimed to analyse the major existing challenges and to propose solutions relating to gaps in data availability. В июле 2012 года представители министерств по гендерным вопросам из 22 стран приняли участие в семинаре по вопросам укрепления потенциала с целью анализа основных существующих проблем и разработки решений по устранению пробелов в данных.
A Commission of Experts was established on 26 July 1994 under Security Council resolution 935 (1994) of 1 July 1994 to examine and analyse information concerning grave violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda, including evidence of possible acts of genocide. 26 июля 1994 года во исполнение резолюции 935 (1994) Совета Безопасности от 1 июля 1994 года для изучения и анализа информации, касающейся серьезных нарушений международного гуманитарного права, совершенных на территории Руанды, включая свидетельства о возможных актах геноцида, была учреждена Комиссия экспертов.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1249)
However, he believed that it was important to analyse the effect of such linkages on the long-run ability of local enterprises to compete internationally. Вместе с тем, по его мнению, важно проанализировать последствия таких взаимосвязей с точки зрения международной конкурентоспособности местных предприятий в долгосрочном плане.
The delegation wondered if there were any intention to take stock of the situation and analyse results thus far, in order to draw upon lessons learned. Делегация хотела бы знать, планируется ли изучить нынешнюю ситуацию и проанализировать достигнутые результаты, с тем чтобы использовать полученный опыт.
In the Bangkok Plan of Action, UNCTAD was requested to "analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology" and "examine and disseminate widely information on best practices for access to technology". В Бангкокском плане действий содержалось предложение в адрес ЮНКТАД "проанализировать все аспекты существующих международных соглашений, касающихся передачи технологии,"и "изучать и широко распространять информацию об оптимальной практике в отношении доступа к технологиям.
Analyse results of needs assessment surveys through the database by mid 2005. К середине 2005 года проанализировать результаты обследования нужд за счет базы данных.
We have yet to analyse the outcome of the 2005 NPT Review Conference. Нам еще предстоит проанализировать итоги Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 1002)
It was therefore recommended that the secretariat should systematically summarize, but not analyse, country-specific information. Поэтому секретариату рекомендуется систематически обобщать, но не анализировать информацию по странам.
For users, such data provide opportunities to study the inequalities between men and women or to analyse gender gaps in different aspects. Пользователи таких данных получают возможность изучать неравенство между мужчинами и женщинами или анализировать гендерные разрывы в различных аспектах.
This system will further increase the ability of the Commission to analyse and exploit its information and evidence holdings. Благодаря этой системе возрастет способность Комиссии анализировать и использовать имеющуюся в ее распоряжении информацию и доказательства.
The Investigation Division no longer has any ability to analyse incoming documents and information that do not fall within the ambit of current investigations. Следственный отдел больше не в состоянии анализировать входящую документацию и информацию, не связанную с текущими расследованиями.
The Office seeks to analyse situations and cases of serious concern in a fair and objective manner, bring them to the attention of the relevant authorities, encourage them to address such situations and cases, and take preventive and/or corrective measures. Управление стремится анализировать ситуации и случаи, вызывающие серьезную обеспокоенность, на справедливой и объективной основе, доводить их до сведения соответствующих властей, поощрять их к урегулированию таких ситуаций и случаев и принятию мер по предупреждению и/или исправлению положения.
Больше примеров...
Анализу (примеров 395)
It requires a stronger coordination throughout the Programme of all activities which collect, analyse and disseminate information. Ее решение требует лучшей согласованности всех мероприятий Программы по сбору, анализу и распространению информации.
With that in mind, the Special Rapporteur should analyse practice, doctrine and possible new trends. Учитывая это обстоятельство, Специальный докладчик должен подвергнуть анализу практику, доктрину и возможные новые тенденции.
In the crucial field of demand reduction, Programme assistance is aimed at strengthening the capacity of Governments to collect and analyse data on drug abuse. В такой важнейшей области, как сокращение спроса, оказываемая Программой помощь направлена на укрепление потенциала правительств по сбору и анализу данных о злоупотреблении наркотиками.
A meeting of experts to analyse alternative methodologies for simulating scenarios for growth in the medium and long term, and their potential for identifying the implications of economic and social policy Совещание экспертов, посвященное анализу альтернативных методологий моделирования сценариев роста в среднесрочной и долгосрочной перспективе и их потенциала в отношении определения последствий экономической и социальной политики
The United Nations recognizes the World Tourism Organization as the appropriate organization to collect, to analyse, to publish, to standardize and to improve the statistics on tourism, and to promote the integration of these statistics within the sphere of the United Nations system. З. Организация Объединенных Наций признает Всемирную туристскую организацию в качестве надлежащего учреждения по сбору, анализу, изданию, стандартизации и улучшению статистических данных по туризму, а также по содействию применению таких статистических данных в рамках системы Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Анализе (примеров 177)
Several process-based models were used to analyse climate change impacts on various sectors. При анализе последствий изменения климата для различных секторов использовалось несколько моделей, связанных с конкретными процессами.
UNCTAD was called on by participants to help analyse the implementation of this undertaking. Участники призвали ЮНКТАД оказать помощь в анализе практической реализации этой договоренности.
It has included assistance to the Venice Commission of the Council of Europe to analyse electoral legislation and assist national authorities in improving the quality of electoral legislation and practice. Это также предполагает оказание помощи Венецианской комиссии Совета Европы в анализе избирательных законов и помощи национальным органам в деле улучшения качества избирательных законов и практики.
They highlighted the need to collect and analyse both successful and unsuccessful cases, with a view to determining factors that contributed to successful cooperation. Они подчеркнули необходимость в сборе и анализе информации как по успешным, так и неудачным делам, с тем чтобы определить факторы, способствующие результативности сотрудничества.
The Committee requests the State party to analyse the impact on women of the new labour code and make necessary amendments, and include in its next report information on such analysis and the action taken. Комитет просит государство-участник проанализировать воздействие на женщин нового трудового кодекса и внести необходимые поправки, а также включить в свой следующий доклад информацию о таком анализе и принятых мерах.
Больше примеров...
Анализом (примеров 101)
Experts in our countries must immediately begin to analyse it and then draw the appropriate conclusions. Эксперты наших стран должны незамедлительно заняться ее анализом и сделать соответствующие выводы.
In addition, this legislation established the Financial Intelligence Centre to receive and analyse the reported information. Кроме того, в соответствии с этим законом был создан Центр финансовой разведки, который занимается сбором и анализом представленной информации.
Accordingly, UNDCP will collect and analyse data and information on the illicit drug problem worldwide, and act as a central clearing house for information on global drug trends. В этой связи ЮНДКП будет заниматься сбором и анализом данных и информации о состоянии проблемы неза-конного использования наркотиков в мире и высту-пать в качестве центра сбора, обработки и распро-странения информации об общемировых тенден-циях, касающихся наркотиков.
The Unit has been working with the International Centre for Not-for-Profit Law since 1995 to analyse existing NGO laws in 100 countries. Отдел работает с Международным центром по некоммерческому праву с 1995 года, занимаясь анализом законов о НПО, существующих в 100 странах.
Exploring ways to assess the extent to which its decisions have been implemented effectively, including by establishing a working group on lessons learned in order to analyse reasons for non-implementation or lack of effectiveness and suggest mechanisms aimed at enhancing implementation. Определить методы оценки того, насколько эффективно выполняются его решения, и учредить для этого рабочую группу по изучению накопленного опыта, которая будет заниматься анализом причин невыполнения или неэффективного выполнения, а также выработкой предложений в отношении механизмов повышения исполнимости решений.
Больше примеров...
Анализироваться (примеров 15)
In addition, studies on the net transfer of resources between developing and developed countries will examine the changing nature and direction of international financial flows and will analyse ways and means to sustain and enhance development finance from all potential sources. Кроме того, в рамках исследований, касающихся чистого движения ресурсов между развивающимися и развитыми странами, будут изучаться изменения в характере и направлении международных финансовых потоков, а также анализироваться пути и средства сохранения и увеличения объема средств, выделяемых на цели развития из всех возможных источников.
The study will analyse the implications on food and health security, while focusing on women's rights in respect of local knowledge in rice livelihood systems. В исследовании, которое посвящено выяснению прав женщин применительно к местным навыкам рисоводства, будет анализироваться, как они отражаются на продовольственной безопасности и охране здоровья.
In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно.
The reservations procedure should not be approached from a sectoral standpoint, and it was for the parties alone to analyse and agree, in a treaty regime, on the need for reservations in the form of derogating clauses. Процедуру оговорок не следует рассматривать с узкосекторальной точки зрения - вопрос о необходимости оговорок в форме положений об отступлениях должен анализироваться и согласовываться только самими сторонами на договорной основе.
To analyse them from the point of view of the forest sector, information is necessary on markets, on the forest resource and on policies and institutions, but this is not sufficient, as the interactions must be analysed in a forward looking framework. Для их анализа в призме лесного сектора необходима информация о рынках, лесных ресурсах, политике и учреждениях, но и этой информации недостаточно, поскольку взаимосвязи должны анализироваться исходя из перспектив на будущее.
Больше примеров...
Изучения (примеров 104)
The Office has commenced a staffing review to analyse the efficiencies associated with transferring human resources and finance functions to Kuwait. Это Бюро начало анализировать кадровую ситуацию в целях изучения возможностей экономии, которую можно получить путем перевода операций, связанных с людскими ресурсами и финансами, в Кувейт.
But for that reason I have decided to establish, in conjunction with Under-Secretary-General Guéhenno, a senior expert panel to analyse and formulate a comprehensive position on the issue of HIV testing for peacekeepers and humanitarian personnel. Именно поэтому я решил создать в союзе с заместителем Генерального секретаря Геэнно группу старших экспертов для изучения этого вопроса и выработки всеобъемлющей позиции по вопросу о тестировании на ВИЧ для миротворцев и гуманитарных сотрудников.
Under the circumstances, the Committee did not have enough time to analyse the report of the Secretary-General as it would normally have done and is not, therefore, in a position to present, at this stage, its detailed recommendations concerning all aspects of the report. При данных обстоятельствах Комитет не располагал достаточным временем для изучения доклада Генерального секретаря, что было бы сдёлано в обычных условиях, и в этой связи он не в состоянии представить на данном этапе свои подробные рекомендации относительно всех аспектов доклада.
Accordingly, the Fund has organized seminars and workshops to analyse questions of equity and social justice emerging from economic policies, and to explore possible ways to promote a more equitable pattern of growth. В связи с этим Фонд организует семинары и практикумы для анализа вопросов равенства и социальной справедливости, связанных с экономической политикой, и изучения возможных путей внедрения более сбалансированных моделей роста.
In addition the enterprise group data give also new potential to analyse business structures, for example to study centralisation of the economy or to apply the independence rule when identifying the small and medium enterprises (SMEs). Кроме того, данные по группам предприятий обеспечивают также новые возможности для анализа структуры предприятий, например для изучения централизации экономики или применения правила в отношении независимости при выявлении малых и средних предприятий (МСП).
Больше примеров...
Изучить (примеров 108)
It was political or economic in nature and Member States had to combine their efforts and analyse its root causes in order to combat it. По своему характеру он является политическим или экономическим, и государства-члены должны объединить свои усилия и изучить его основные причины, для того чтобы пресечь его.
From these replies, it would then be possible to analyse in concrete terms the problems and to examine further eventual effects. Затем на основе полученных ответов можно было бы конкретно проанализировать эти проблемы и изучить их возможные последствия.
It should also analyse in greater depth the development implications of bilateral investment treaties, as well as investment chapters and proposals in FTAs. Ей следует также более углубленно изучить последствия двусторонних инвестиционных договоров, а также инвестиционных положений и предложений в рамках ССТ для процесса развития».
Analyse innovations in cross-government strategies and coordination processes that offer promising ways of improving foreign policy and development cooperation acumen, capabilities and performance in the area of global health. Изучить нетрадиционные подходы в межгосударственных стратегиях и процессах координации, перспективные способы совершенствования внешней политики и повышения эффективности, потенциала и действенности сотрудничества в целях развития в области охраны здоровья населения мира.
Ensure that the movement of professionals is not hindered by restrictive procedures, examine the components of such procedures, and analyse how to facilitate the movement of professionals under GATS Mode 4, as well as in the context of regional trade arrangements; обеспечить, чтобы перемещение поставщиков профессиональных услуг не сдерживалось ограничительными процедурами, изучить компоненты таких процедур и проанализировать, каким образом можно облегчить перемещение поставщиков профессиональных услуг в рамках четвертого способа поставки услуг, предусмотренного в ГАТС, а также в контексте региональных торговых соглашений;
Больше примеров...
Изучать (примеров 54)
As the United Nations adopts the International Public Sector Accounting Standards, the Secretariat will continue to analyse possible implications of accrual budgeting concepts. По мере перехода Организации Объединенных Наций на Международные стандарты учета в государственном секторе Секретариат будет продолжать изучать возможные последствия концепций составления бюджетов нарастающим итогом.
ITC will continuously monitor opportunities for recipient countries' products in the international market-place, and analyse the conditions under which trade promotion programmes succeed in order to offer advice to recipient countries on the basis of practical experience. МТЦ будет постоянно анализировать возможности, существующие для продукции стран-получателей на международном рынке, и изучать условия успешного осуществления программ поощрения торговли, с тем чтобы предоставлять консультативные услуги странам-получателям на основе практического опыта.
Recent improvements in the structure of the databases as well as acquisition of new software now allow for a powerful, full-text search capability, thus strengthening the Division's capacity to research and analyse the practice of States. Недавнее совершенствование структуры баз данных, а также приобретение нового программного обеспечения позволили снабдить их мощными средствами для полномасштабного текстового поиска, что повышает способность Отдела изучать и анализировать практику государств.
See Security Council resolution 1533, para. 10 (a), mandating the Democratic Republic of the Congo expert group "to examine and analyse information gathered by MONUC in the context of its monitoring mandate". См. резолюцию1533 Совета Безопасности, пункт 10(а), уполномочивающую группу экспертов по Демократической Республике Конго «изучать и анализировать информацию, собранную МООНДРК в рамках ее мандата на наблюдение».
The success of the Organization in delivering its mandates will depend not only on its ability to assess, analyse and provide solutions to the many problems to be addressed but also on its ability to manage its work competently and proficiently towards meeting its objectives. Успешное осуществление Организацией возложенных на нее мандатов будет зависеть не только от ее способности изучать, оценивать и находить решения многих насущных проблем, но и от ее способности компетентно и эффективно управлять своей работой по достижению поставленных перед нею целей.
Больше примеров...
Подвергнуть анализу (примеров 6)
In this respect it is important to identify and analyse the target group. В связи с этим важно определить и подвергнуть анализу целевую группу.
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here. В ходе исследования необходимо подвергнуть анализу эти права и изучить права, которые вытекают из предлагаемых здесь концепций.
In the light of the foregoing, and without any need to analyse the allegedly irregular way in which Mr. Peng Ming was transferred from Myanmar to China, the Working Group renders the following Opinion: В свете вышеизложенного и без какой-либо необходимости подвергнуть анализу предположительно неправомерный характер передачи г-на Пэн Мина из Мьянмы в Китай Рабочая группа принимает следующее мнение:
Having chosen in this way to mark the International Year of the Family, the Committee wishes to analyse three articles in the Convention that have special significance for the status of women in the family: Решив таким образом отметить Международный год семьи, Комитет хотел бы подвергнуть анализу три статьи Конвенции, которые имеют особое значение для положения женщин в семье:
In view of the necessity to analyse not only the supply and demand for forest products but also the whole variety of non-market benefits and non-timber products, the scope of future forest sector outlook activities will be broadened under the title "European Forest Sector Outlook Studies". Поскольку необходимо подвергнуть анализу не только предложение лесных товаров и спрос на них, но и весь спектр нерыночных благ и недревесных товаров, диапазон перспективных исследований по лесному сектору будет расширен, о чем свидетельствует их название "Перспективные исследования по лесному сектору Европы".
Больше примеров...
Анализ (примеров 1069)
UN-Habitat will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge and the establishment of urban platforms, the urban observatories that collect and analyse data on indicators. ООН-Хабитат будет публиковать официальную статистику по всему миру через Программу показателей городского развития и будет оказывать поддержку в формировании знаний о городах на местном уровне и создании городских платформ - городских центров наблюдения, осуществляющих сбор и анализ информации о соответствующих показателях.
(a) To continuously monitor and regularly analyse the status of the realization of the right to safe drinking water and sanitation on the basis of the criteria of availability, quality, acceptability, accessibility and affordability; а) осуществлять постоянный мониторинг и регулярный анализ ситуации с реализацией права на безопасную питьевую воду и санитарные услуги на основе критериев наличия, качества, приемлемости и физической и экономической доступности;
(e) To monitor and analyse project portfolio data, collate lessons on good practice and provide regular status updates for progress reports to support and inform new projects, in collaboration with relevant organizational units; ё) мониторинг и анализ данных по портфелю проектов, обобщение наилучших видов практики и регулярное предоставление обновленной информации о ходе реализации проектов для ее учета при поддержке и подготовке новых проектов, проводимые совместно с соответствующими организационными подразделениями;
(a) To raise the visibility of the work of the United Nations as a whole and advocate closer policy and programmatic relations between the European Union and the United Nations, and analyse areas of potential cooperation as they occur; а) повышение осведомленности о работе Организации Объединенных Наций в целом, пропаганда более тесного взаимодействия между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций в разработке и осуществлении стратегий и программ и анализ областей возможного сотрудничества по мере их возникновения;
(c) Analyse transport patterns, differentiating between the economic roles of men and women and adjust planning to remove gender disadvantages; с) проводить анализ транспортных систем с учетом различий между экономическими ролями мужчин и женщин и вносить коррективы в области планирования в целях устранения гендерного дисбаланса;
Больше примеров...
Изучении (примеров 22)
Its purpose was to analyse the implementation status of recommendations that concern the structure of education for the German minority in Poland, the system of managing and financing education, the curriculum, teachers of German as the language of a national minority (curriculum advice). Цель совещания заключалась в изучении хода выполнения рекомендаций относительно системы образования, предназначенной для немецкого меньшинства в Польше, организации и финансирования образования, учебной программы и учителей немецкого языка как языка одного из национальных меньшинств (разработка рекомендаций относительно учебной программы).
There was also still a need further to consider and analyse how the migration of highly skilled persons and those with advanced education impacted the development efforts of developing countries. Наряду с этим сохраняется потребность в дальнейшем рассмотрении и изучении вопроса о том, каким образом миграция высококвалифицированных и высокообразованных специалистов влияет на предпринимаемые развивающимися странами усилия в области развития.
The aim was to assess the extent to which transport problems had adverse effects on African trade and balance of payments, to analyse the underlying factors that account for key problems and to explore specific policy issues that had to be addressed in order to resolve those problems. Цель этой работы состояла в оценке степени отрицательного влияния проблем в транспортном секторе на состояние торговли и платежного баланса африканских стран, в анализе факторов, обусловливающих главные проблемы, и в изучении конкретных вопросов политики, которые необходимо учитывать при решении этих проблем.
In dealing with the topic, the Commission should analyse the relations between individuals, States and the international community as a whole and should consider the necessary balance to be struck among the rights, obligations and legitimate interests that arose in the event of a disaster. При изучении данной темы Комиссии следует провести анализ взаимосвязей между отдельными лицами, государствами и международным сообществом в целом и принять во внимание необходимую сбалансированность, которая должна быть достигнута в соотношении аспектов прав, обязательств и законных интересов, возникающих в случае бедствия.
Their task is to weigh the facts that come to their attention and analyse them in the light of those international instruments, and to make recommendations with a view to enabling all inhabitants of the countries under investigation to enjoy all the rights laid down in those instruments; Их задача состоит в изучении фактов, доведенных до их сведения, и в проведении их анализа в свете этих международных документов, а также в представлении рекомендаций в целях обеспечения того, чтобы все представители населения рассматриваемых стран могли пользоваться всеми правами, закрепленными в этих документах;
Больше примеров...