Английский - русский
Перевод слова Analyse

Перевод analyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Анализа (примеров 1944)
Such a human rights-based approach provides a basis to analyse inequalities, discriminatory practices and power relations in outcomes and processes. Такой правозащитный подход служит основной для анализа неравенства, дискриминационной практики и соотношения сил в рамках итоговых результатов и процессов.
OHCHR undertook a survey to gather and analyse information relating to the effectiveness of the Special Procedures at the field level. УВКПЧ провело обследование с целью сбора и анализа информации, касающейся эффективности специальных процедур на местном уровне.
For this reason, headquarters in Kabul must have a greater capacity to quickly analyse events and react to them. В этой связи штаб-квартира в Кабуле должна располагать более широкими возможностями для быстрого анализа событий и реагирования на них.
In 2012, a Working Group was established by the Task Force on Accounting Standards to analyse IPSAS benefits and identify good practices on the basis of existing experiences in IPSAS implementation by United Nations system organizations with a view of harnessing IPSAS benefits for the system-wide level. В 2012 году Целевой группой по стандартам учета была создана рабочая группа для анализа выгод от МСУГС и извлечения положительных уроков на основе опыта применения МСУГС организациями системы Организации Объединенных Наций в целях получения выгод от МСУГС на общесистемном уровне.
On the basis of this information, the Division will analyse the diversity of Government structures involved in the management of immigration, emigration and migrant affairs and relate those findings to efforts under way to improve coherence in the management of migration for the benefit of development. Исходя из этой информации, Отдел проведет анализ разнообразия правительственных структур, имеющих отношение к управлению иммиграцией и эмиграцией и решению вопросов, связанных с мигрантами, и увяжет результаты этого анализа с осуществляемыми в настоящее время усилиями в целях повышения согласованности управления миграцией в интересах развития.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1249)
Now, thanks to the leadership of Chile, it has decided to analyse the specific issue of national reconciliation in post-conflict situations. Сейчас, благодаря руководству Чили, он решил проанализировать конкретный вопрос национального примирения в постконфликтных ситуациях.
The expert from the European Commission volunteered to analyse that need and to prepare a document for consideration at the next GRB session. Эксперт от Европейской комиссии вызвался проанализировать необходимость поправки и подготовить документ для рассмотрения на следующей сессии GRB.
Attempts are further being made to synthesize information gathered with political indicators to assess whether a threat to peace exists and to analyse action that could be taken by the United Nations to avoid disputes or defuse a crisis. Предпринимаются также попытки синтезировать собираемую информацию с учетом политических показателей, чтобы дать оценку существованию угрозы миру и проанализировать меры, которые может принять Организация Объединенных Наций с целью избежать спора или разрядить кризисную обстановку.
However, it is recognized that a special evaluation, undertaken jointly with colleagues or external advisers, could provide useful insights to assist the operational team to analyse achievements and actual impact, and to reassess strategies. Однако признается, что специальная оценка, проведенная совместно с коллегами или независимыми советниками, могла бы дать полезную информацию, которая помогла бы оперативной группе проанализировать достижения и фактическое воздействие, а также пересмотреть соответствующие стратегии.
The results obtained made it possible to estimate the predominant physical mechanism during the solar wind-magnetosphere coupling (in particular magnetic reconnection and viscous interaction) and to analyse plasma dynamics during the occurrence of each event. Полученные результаты позволили оценить преобладающий физический механизм, действующий во время взаимодействия между солнечным ветром и магнитосферой (в частности, магнитное перезамыкание и эффект вязкости), и проанализировать динамику плазмы во время каждого проявления этого взаимодействия.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 1002)
Likewise, we could also leave open the possibility of a periodic review of the reform, in order to analyse the functioning of the Security Council in the light of the needs and realities that arise. В этом же русле мы могли бы оставить возможность для периодического пересмотра результатов реформы, чтобы анализировать функционирование Совета Безопасности в свете вновь возникающих потребностей и реалий.
5.46 The Finance Management and Support Service requires additional staff in order to complete the liquidation of closed field missions, take a more proactive role in the selection and training of field finance staff and to analyse audit observations and recommendations and ensure their implementation. 5.46 Службе финансового управления и поддержки требуются дополнительные сотрудники, чтобы заниматься завершением ликвидации окончившихся полевых миссий, играть более инициативную роль в отборе и подготовке финансовых сотрудников для таких миссий, а также анализировать ревизорские замечания и рекомендации и обеспечивать их выполнение.
He or she will analyse the benefit entitlement processes and will work with the Integrated Pension Administration System project team to design and develop core pension administration modules to replace the ageing PENSYS. Он или она будет анализировать процессы, связанные с правами на получение пособий, и работать с группой проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий над конструированием и разработкой основных модулей административного управления выплатой пенсий, которая должна заменить устаревшую систему ПЕНСИС.
c. Analyse obstacles which prevent transition countries from introducing vehicles and fuels which conform to international regulations on pollutant emissions, noise and safety; set up timetables for such introduction; and draft a programme of assistance. с) анализировать препятствия, мешающие странам переходного периода внедрять транспортные средства и топлива, отвечающие требованиям международных правил в области выбросов загрязняющих веществ, шума и безопасности; определить временные рамки для их внедрения; разработать программы оказания помощи;
It seems relevant to analyse the fate of the non-A group along similar lines as if the non-A group had been homogenous. В некотором смысле группа А определила многонациональную негруппу А, используя национальный, этнический, расовый и религиозный критерии для определения, и представляется уместным анализировать судьбу негруппы А так же, как если бы негруппа А была бы однородной.
Больше примеров...
Анализу (примеров 395)
The Committee considered it essential to analyse the campaign's results and evaluate its value added as a United Nations campaign and to consider possibilities of organizing other demonstrations of this nature in the future on a more frequent basis and/or over longer periods. Комитет счел, что крайне необходимо перейти к анализу этих итогов, а также к оценке дополнительного значения этого мероприятия как кампании, проводящейся в рамках Организации Объединенных Наций, и рассмотреть возможности организации в будущем других мероприятий такого типа чаще и/или в течение более продолжительного времени.
UNFPA has supported countries, most notably through census and demographic health surveys, to build their capacity to collect, analyse and disseminate data and, most importantly, to use this information for development interventions. Для создания потенциала стран по сбору, анализу и распространению данных, а также, что более важно, по использованию этой информации для осуществления мероприятий в области развития ЮНФПА оказывает им поддержку, главным образом в проведении переписей и демографических медико-санитарных обследований.
Mechanisms to analyse the specific roles and responsibilities, and the consequential problems, needs and interests of men and women are therefore not in place; До сих пор не созданы механизмы по анализу конкретных ролей и обязанностей, а также проблем, потребностей и интересов мужчин и женщин;
In view of the necessity to analyse not only the supply and demand for forest products but also the whole variety of non-market benefits and non-timber products, the scope of future forest sector outlook activities will be broadened under the title "European Forest Sector Outlook Studies". Поскольку необходимо подвергнуть анализу не только предложение лесных товаров и спрос на них, но и весь спектр нерыночных благ и недревесных товаров, диапазон перспективных исследований по лесному сектору будет расширен, о чем свидетельствует их название "Перспективные исследования по лесному сектору Европы".
Among the activities with emotional impact were meetings and convivial gatherings of young people to analyse the positive and negative aspects of human conduct, particularly that of Costa Ricans, and to propose solutions to problems like violence, the loss of values and intolerance. Самый живой интерес вызвали встречи и вечера молодежи, посвященные анализу позитивных и негативных аспектов поведения человека, в частности костариканцев, чтобы предложить решение таких проблем, как насилие, утрата ценностей и нетерпимость.
Больше примеров...
Анализе (примеров 177)
As referred to in paragraph 27 above, the NCSAs are tools to assist countries analyse national priorities and identify how best to mobilize and allocate resources to implement the Convention. Как указывалось в пункте 27 выше, СОНП представляют собой средство оказания помощи странам в анализе национальных приоритетов и в выявлении наилучших методов мобилизации и ассигнования ресурсов для осуществления Конвенции.
For that reason, in its resolution 54/132 of 17 December 1999, the Assembly requested UNDCP to provide Member States with the assistance necessary to compile comparable data, to collect and analyse such data and to report thereon to the Commission on Narcotic Drugs. Поэтому в своей резолюции 54/132 от 17 декабря 1999 года Ассамблея просила ЮНДКП оказать государствам - членам необходимую помощь в компилировании сопоставимых данных, сборе и анализе этих данных и представлении по ним докладов Комиссии по наркотическим средствам.
The aim of the workshop was to present and analyse problems and needs in the use of electronic tools in the implementation of the Aarhus Convention and to discuss cases of successes and failures as well as newly emerging initiatives. Цель рабочего совещания заключалась в изложении и анализе проблем и потребностей при использовании электронных средств в ходе осуществления Орхусской конвенции и обсуждении успешного и неудачного опыта, а также новых инициатив.
(e) A P-3 position for a Political Affairs Officer to assist the Head of Office in the efforts to monitor and analyse developments in the country and the region related to the peace process and LRA activities; ё) должность сотрудника по политическим вопросам на уровне С-З, который будет оказывать помощь начальнику отделения в отслеживании и анализе событий в стране и в регионе, которые имеют отношение к процессу установления мира и деятельности ЛРА;
For instance, in 1991, the Centre for the Study of Human Rights together with the Nadesan Centre undertook to list, review and analyse the impact of emergency rule on the human rights of the people. Например, в 1991 году Центр по изучению прав человека совместно с Надесанским центром принял решение об изучении, пересмотре и анализе воздействия чрезвычайного положения на осуществление прав человека.
Больше примеров...
Анализом (примеров 101)
UNODC continued to collect and analyse data and trends on illicit trafficking in opiates, especially from Afghanistan. ЮНОДК продолжало заниматься сбором и анализом данных и тенденций незаконного оборота опиатов, особенно из Афганистана.
Experts in our countries must immediately begin to analyse it and then draw the appropriate conclusions. Эксперты наших стран должны незамедлительно заняться ее анализом и сделать соответствующие выводы.
The information system allows law enforcement agencies in 16 West African countries to collect, analyse and share police information at the national, regional and global levels. Эта система позволяет правоохранительным ведомствам 16 западноафриканских стран заниматься на национальном, региональном и глобальном уровнях сбором полицейских сведений, их анализом и обменом ими.
The Office for Outside Information will analyse relevant information from open sources. Бюро внешней информации будет заниматься анализом соответствующей информации из открытых источников.
As a first step, we will organize in November a panel of international legal experts during International Law Week at Headquarters, which will analyse the increasing law-making tendency of the Security Council. В качестве первого шага мы соберем в ноябре заседание группы международных правовых экспертов в рамках Международной недели права, которая пройдет в Центральных учреждениях; эта группа займется анализом усиливающейся в Совете Безопасности тенденции к законотворческой деятельности.
Больше примеров...
Анализироваться (примеров 15)
In this context it will also continue to analyse issues in regional integration and its implications for growth, stability and development. В этой связи будут и далее анализироваться вопросы региональной интеграции и ее воздействия на рост, стабильность и развитие.
In addition, studies on the net transfer of resources between developing and developed countries will examine the changing nature and direction of international financial flows and will analyse ways and means to sustain and enhance development finance from all potential sources. Кроме того, в рамках исследований, касающихся чистого движения ресурсов между развивающимися и развитыми странами, будут изучаться изменения в характере и направлении международных финансовых потоков, а также анализироваться пути и средства сохранения и увеличения объема средств, выделяемых на цели развития из всех возможных источников.
As the "right" cluster of issues for integrated policy is case-specific, future editions of the report might analyse and identify other important issue clusters. Поскольку «правильный» блок проблем для разработки комплексной политики зависит от выбора конкретной темы, в будущих выпусках доклада, возможно, будут анализироваться и определяться другие важные группы проблем.
In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно.
To analyse them from the point of view of the forest sector, information is necessary on markets, on the forest resource and on policies and institutions, but this is not sufficient, as the interactions must be analysed in a forward looking framework. Для их анализа в призме лесного сектора необходима информация о рынках, лесных ресурсах, политике и учреждениях, но и этой информации недостаточно, поскольку взаимосвязи должны анализироваться исходя из перспектив на будущее.
Больше примеров...
Изучения (примеров 104)
The Ministry of Social Security and Labour has set up an inter-institutional working group to analyse the possibilities of implementing the Convention in Lithuania. Для изучения возможности осуществления этой конвенции в Литве Министерством социального обеспечения и труда создана межучрежденческая рабочая группа.
The above conceptual discussion argued that in order to analyse social exclusion and formulate respective policies, the needs and problems of different groups and sub-groups have to be identified by looking at disaggregated data. Как следует из представленного выше рассмотрения вопросов концептуального характера, для проведения анализа проблемы социальной отчужденности и разработки соответствующей политики необходимо выявить потребности и проблемы различных групп и подгрупп населения путем изучения дезагрегированных данных.
In addition the enterprise group data give also new potential to analyse business structures, for example to study centralisation of the economy or to apply the independence rule when identifying the small and medium enterprises (SMEs). Кроме того, данные по группам предприятий обеспечивают также новые возможности для анализа структуры предприятий, например для изучения централизации экономики или применения правила в отношении независимости при выявлении малых и средних предприятий (МСП).
Sociological surveys had been conducted to analyse public opinion in that regard and meetings with staff from the public and private sector and with local authorities had been organized. Проводились социологические опросы для изучения общественного мнения в этой связи, а также встречи с работниками государственных и частных предприятий и с представителями местных органов управления.
He insisted that the accident statistics should be examined to analyse the reasons for accidents (road, driver or vehicle) and, if the rollover accident was shown to have been caused by the vehicle, then to establish a test procedure to solve the problem. Он подчеркнул целесообразность изучения статистики дорожно-транспортных происшествий для анализа их причин (дорога, водитель или транспортное средство), и если будет выявлено, что авария с опрокидыванием произошла по вине транспортного средства, то в этом случае необходимо будет определить процедуру испытаний в целях решения этой проблемы.
Больше примеров...
Изучить (примеров 108)
In addressing the social pillar and the social inclusiveness element of sustainable development, it is imperative to analyse the impact and potentials of trade and trade policy for achieving gender equality and the empowerment of women. При анализе социальной составляющей и социальной интеграции как элемента устойчивого развития необходимо изучить эффект и потенциал торговли и торговой политики в деле достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The delegation wondered if there were any intention to take stock of the situation and analyse results thus far, in order to draw upon lessons learned. Делегация хотела бы знать, планируется ли изучить нынешнюю ситуацию и проанализировать достигнутые результаты, с тем чтобы использовать полученный опыт.
(b) To review and analyse the replies and submit a report to the Preparatory Committee, at its first session, six weeks before the beginning of its work; Ь) изучить и проанализировать полученные ответы и представить доклад Подготовительному комитету на его первой сессии за шесть недель до начала ее работы;
(c) To carefully review and analyse the impact of sections 160 and 161 of the Labour Code and make the amendments necessary to ensure the health and safety of all women workers and that they enjoy equal economic opportunities; с) тщательно изучить и проанализировать последствия разделов 160 и 161 Трудового кодекса и внести поправки, которые необходимы для обеспечения здоровья, безопасности и равных экономических возможностей для всех работающих женщин;
The suggestion was made that the Commission should also analyse the question of immunity of military personnel deployed abroad in times of peace, which was often the subject of multilateral or bilateral agreements, but also raised issues of general international law. Было внесено предложение о том, что Комиссии следует также изучить вопрос об иммунитете военнослужащих, размещенных за границей в мирное время, который зачастую является предметом многосторонних или двусторонних соглашений, но в связи с которым также возникают вопросы, связанные с общим международным правом.
Больше примеров...
Изучать (примеров 54)
To maximize impact, it is necessary to analyse which constituencies in each country have maximum leverage and focus activities on this selected target. Для достижения максимальной результативности осуществляемой деятельности необходимо изучать, какие заинтересованные группы в каждой стране имеют наибольшее влияние, и сосредоточить свои усилия именно на этих группах.
The Project Acceptance Committee continues to analyse the reasonableness of proposed budgets in relation to project objectives and sub-objectives. Комитет по оценке проектов продолжает изучать вопрос об обоснованности предлагаемых бюджетов с точки зрения целей и подцелей проектов.
Therefore, it permits Governments and institutions to analyse national, subregional and regional problems and investigate alternative investment opportunities in the transport sector. Таким образом, она позволяет государственным органам и другим учреждениям рассматривать национальные, субрегиональные и региональные проблемы и изучать альтернативные возможности для осуществления инвестиций в транспортный сектор.
(a) Analyse, study and gain knowledge of the various provisions of the Convention in relation to criminal procedure; а) Анализировать, изучать и знать различные положения Конвенции, относящиеся к проведению уголовного разбирательства;
The success of the Organization in delivering its mandates will depend not only on its ability to assess, analyse and provide solutions to the many problems to be addressed but also on its ability to manage its work competently and proficiently towards meeting its objectives. Успешное осуществление Организацией возложенных на нее мандатов будет зависеть не только от ее способности изучать, оценивать и находить решения многих насущных проблем, но и от ее способности компетентно и эффективно управлять своей работой по достижению поставленных перед нею целей.
Больше примеров...
Подвергнуть анализу (примеров 6)
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here. В ходе исследования необходимо подвергнуть анализу эти права и изучить права, которые вытекают из предлагаемых здесь концепций.
With that in mind, the Special Rapporteur should analyse practice, doctrine and possible new trends. Учитывая это обстоятельство, Специальный докладчик должен подвергнуть анализу практику, доктрину и возможные новые тенденции.
In the light of the foregoing, and without any need to analyse the allegedly irregular way in which Mr. Peng Ming was transferred from Myanmar to China, the Working Group renders the following Opinion: В свете вышеизложенного и без какой-либо необходимости подвергнуть анализу предположительно неправомерный характер передачи г-на Пэн Мина из Мьянмы в Китай Рабочая группа принимает следующее мнение:
Having chosen in this way to mark the International Year of the Family, the Committee wishes to analyse three articles in the Convention that have special significance for the status of women in the family: Решив таким образом отметить Международный год семьи, Комитет хотел бы подвергнуть анализу три статьи Конвенции, которые имеют особое значение для положения женщин в семье:
In view of the necessity to analyse not only the supply and demand for forest products but also the whole variety of non-market benefits and non-timber products, the scope of future forest sector outlook activities will be broadened under the title "European Forest Sector Outlook Studies". Поскольку необходимо подвергнуть анализу не только предложение лесных товаров и спрос на них, но и весь спектр нерыночных благ и недревесных товаров, диапазон перспективных исследований по лесному сектору будет расширен, о чем свидетельствует их название "Перспективные исследования по лесному сектору Европы".
Больше примеров...
Анализ (примеров 1069)
UNCTAD should continue to analyse the importance of GSP schemes and other trade preferences, on the basis of quantified and statistically supported evidence. ЮНКТАД следует продолжить анализ значения схем ВСП и других торговых преференций на основе информации, поддающейся количественной оценке и подкрепляемой статистическими данными.
Governments, entities within the United Nations system, and intergovernmental and non-governmental organizations need to collect, analyse and disseminate more reliable and adequate data, and to develop monitoring mechanisms for measuring achievements made at the national, regional and global levels. Правительствам, подразделениям Организации Объединенных Наций и межправительственным и неправительственным организациям необходимо осуществлять сбор, анализ и распространение более достоверных и объективных данных и разрабатывать механизмы контроля для оценки прогресса, достигнутого на национальном, региональном и общемировом уровнях.
Ms. GAER said that the rapporteur's primary responsibility would be to analyse past practice from a theoretical and methodological standpoint, i.e. to research the whole question of how the Committee's conclusions and recommendations had been followed up in the past. Г-жа ГАЭР говорит, что первой обязанностью докладчика будет теоретический и методологический анализ практики прежних лет, то есть изучение в целом вопроса о том, какие последующие меры принимались в прошлом для осуществления выводов и рекомендаций Комитета.
The group will analyse the particular situation of immigrant women regarding access to employment and training, working conditions, and career development, and will act to promote concerted action on behalf of women. Ее работа позволит провести анализ особого положения женщин-иммигрантов с точки зрения трудоустройства и доступа к профессиональной подготовке, условий занятости, профессионального роста и будет способствовать принятию согласованных мер в интересах женщин.
Differently from opinion-based methods, evidence-based approaches to assess corruption and vulnerability to it collect information on the evidence or experience of the phenomenon under study, and analyse such information through scientific, non-subjective procedures. В отличие от методов, основанных на изучении различных мнений, подходы к оценке коррупции и уязвимости перед ней, основывающиеся на фактах, предполагают сбор фактической или эмпирической информации об изучаемом явлении и анализ такой информации при помощи научно обоснованных объективных процедур.
Больше примеров...
Изучении (примеров 22)
Through this competition, youth participate proactively in NEO activities and analyse the related issues. Благодаря этому конкурсу молодежь имеет возможность принять активное участие в изучении ОСЗ и связанных с этой проблемой вопросов.
In particular, this analysis aims to collect and analyse the mechanisms set up by local employment services to facilitate job placement of young people, with special reference to job training and job placement even in geographic mobility process. Цель этой аналитической работы состоит, в частности, в изучении форм работы местных служб по трудоустройству в том, что касается трудоустройства молодежи, с уделением особого внимания профессиональной подготовке и трудоустройству в контексте географической мобильности.
The aim was to assess the extent to which transport problems had adverse effects on African trade and balance of payments, to analyse the underlying factors that account for key problems and to explore specific policy issues that had to be addressed in order to resolve those problems. Цель этой работы состояла в оценке степени отрицательного влияния проблем в транспортном секторе на состояние торговли и платежного баланса африканских стран, в анализе факторов, обусловливающих главные проблемы, и в изучении конкретных вопросов политики, которые необходимо учитывать при решении этих проблем.
The Committee's duties were to collect, study and analyse all the information and statements connected to money-laundering operations, submit the necessary proposals with regard to them and participate in developing the necessary legislations. Обязанности комитета заключаются в сборе, изучении и анализе всей информации и отчетов, связанных с операциями по отмыванию денег, внесении необходимых предложений по ним и участии в разработке необходимых законодательных актов.
Practical exercises during the entrepreneurship workshops and the succeeding concentration on business plans oblige the participating entrepreneurs to analyse the commercial possibilities of their projects. На практических занятиях в ходе практикумов для предпринимателей и при последующем углубленном изучении бизнес-планов предприниматели-участники анализируют коммерческие возможности своих проектов.
Больше примеров...