Английский - русский
Перевод слова Analyse

Перевод analyse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Анализа (примеров 1944)
On 1 July, in its resolution 935 (1994), the Security Council requested the Secretary-General to establish urgently an impartial commission of experts to examine and analyse information concerning responsibility for serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda, including genocide. 1 июля Совет Безопасности в своей резолюции 935 (1994) просил Генерального секретаря учредить в неотложном порядке беспристрастную Комиссию экспертов для изучения и анализа информации, касающейся ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные в Руанде, включая геноцид.
Two to three international experts should be selected by the Secretariat and the board of experts to analyse the reports of the reviewing experts. Секретариат и комиссия экспертов должны отобрать двух-трех международных экспертов для анализа доклада, представленного проводившими обзор экспертами.
However, investigating and prosecuting cybercrime required new skills and procedural tools, such as the capacity to collect and analyse digital evidence and to use that evidence in criminal proceedings. Вместе с тем для расследования киберпреступлений и привлечения к ответственности за их совершение необходимы новые навыки и процессуальные механизмы, в частности наличие возможности для сбора и анализа цифровых доказательств и их использования в производстве по уголовным делам.
The SBSTA recognized that the 2006 IPCC Guidelines were made available at SBSTA 24 as requested, and that Parties will need additional time to analyse them. ВОКНТА признал тот факт, что в соответствии с высказанной просьбой Руководящие принципы МГЭИК 2006 года были представлены на двадцать четвертой сессии ВОКНТА и что Сторонам потребуется дополнительное время для их анализа.
In 2005 a new needs assessment framework and matrix, piloted in Burundi and the Democratic Republic of the Congo in 2004, provided a common platform for humanitarian coordinators and agencies to analyse assessment data and set priorities. В 2005 году новая матрица оценки потребностей, которая в порядке эксперимента была опробована в Бурунди и Демократической Республике Конго в 2004 году, позволила создать общую основу для координаторов по гуманитарным вопросам и учреждений в деле анализа полученных в ходе оценок данных и установления первоочередных задач.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1249)
She stated that, in order to make full use of the network, INSTRAW, together with the Board, must analyse the whole structure and the proposed strategies prepared by INSTRAW. Она заявила, что в целях обеспечения полномасштабного использования сети МУНИУЖ вместе с Советом следует проанализировать всю структуру и предлагаемые стратегии, подготовленные МУНИУЖ.
UNHCR has also monitored national legislation, particularly in the Americas and Central and Eastern Europe, to analyse gaps, advocate changes, incorporate a gender perspective into legislation, and disseminate information on international standards relating to gender. Помимо этого, УВКБ проводило обзоры национального законодательства, в частности, в Северной и Южной Америке и в Центральной и Восточной Европе, с тем чтобы проанализировать пробелы, поощрять изменения, способствовать учету в законодательстве гендерного фактора и распространять информацию о международных стандартах в области гендерной проблематики.
With regard to general temporary assistance, the report had provided very little information in support of the requested level and, in the absence of a comprehensive and coherent plan, it was very difficult to analyse the real requirements in that respect. Что касается временного персонала общего назначения, то в докладе содержится весьма ограниченная информация в поддержку испрашиваемого объема ассигнований, и в этой связи в отсутствие всеобъемлющего и согласованного плана очень трудно проанализировать реальные потребности.
It also promises to carefully analyse them with a view to the adoption of policies and actions for their implementation."The Rapporteur's suggestion was adopted. Оно также обещает тщательно проанализировать их, имея в виду разработку политики и действий по их осуществлению".
It is therefore possible to add a geo-demographic code to each customer or prospect address, and then analyse customer behaviour according to the type of neighbourhood in which they live. Таким образом, можно добавить геодемографический код к адресу каждого потребителя или предполагаемого покупателя и затем проанализировать поведение потребителя в зависимости от типа территории, на которой они проживают.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 1002)
Map Quantities and Query Statistics: Researchers can map information within a specific geographical area, easily analyse the data and find computational results for a particular variable or feature. Карты величин и статистика запросов: исследователи могут отображать информацию в картографической форме по конкретному географическому району, легко анализировать данные и выводить результаты расчетов для конкретной переменной или функции.
The current system has not sufficiently allowed an intergovernmental organ, once it has adopted a resolution, to analyse the effectiveness of its mandates and how they contribute to the overall priorities of the Organization as a basis for subsequent decision-making. Существующая ныне система не дает достаточных возможностей для того, чтобы межправительственный орган после принятия той или иной резолюций мог анализировать эффективность выданных им мандатов и то, как они способствуют решению стоящих перед Организацией общих приоритетных задач в качестве основы для принятия последующих решений.
There is need to analyse the drivers of the epidemic country by country, and every country must know its epidemic so that appropriate strategies are put in place. Необходимо анализировать движущие силы распространения эпидемии в разных странах, и каждая страна должна иметь представление о своей эпидемии, с тем чтобы разработать и осуществлять надлежащие стратегии.
The Committee notes that the National Monitoring Centre for At-risk Children (ONED) aims to collect, analyse, assess and disseminate data, studies, research as well as prevention and intervention practices relating to child protection. Комитет отмечает, что Национальный центр контроля в интересах детей из групп риска планирует собирать, анализировать, оценивать и распространять информацию, данные обзоров и исследований, а также применять практические меры в области предотвращения и борьбы.
The Global Observatory will work with cross-sectoral and national partners to document and analyse developments and trends in e-health systems in order to provide information on policies and practices in member States. В рамках межучрежденческого сотрудничества и во взаимодействии с национальными партнерами Всемирная служба будет документировать и анализировать изменения и тенденции в деятельности систем "электронного здравоохранения" и подготавливать информацию о политических и практических мерах, принимаемых в государствах-членах.
Больше примеров...
Анализу (примеров 395)
Further efforts are needed to collect, analyse and share incident data. Необходимо предпринимать дальнейшие усилия по сбору, анализу данных об авариях и обмену ими.
In Jordan, UNFPA supported the Higher Population Council in efforts to analyse the impact of the demographic transition. В Иордании ЮНФПА оказал поддержку Высокому демографическому совету в рамках предпринимаемых им усилий по анализу последствий демографических изменений.
Since traditional fuels are usually not counted in energy statistics, they are often overlooked by planners and policy makers and their supply is difficult to quantify and analyse. Поскольку традиционные виды топлива, как правило, в статистике энергетики не учитываются, они часто остаются вне поля зрения плановых и директивных органов, а степень обеспеченности ими с трудом поддается количественному определению и анализу.
Since the only viable option was building in-house capacity to monitor and analyse media, the Department had sought the assistance of private sector partners in developing training modules to increase its capacity in that area. Поскольку единственным приемлемым вариантом является создание внутренних механизмов по наблюдению за средствами массовой информации и их анализу, Департамент обратился к партнером из частного сектора с целью заручиться их поддержкой для разработки учебных модулей, призванных укрепить его потенциал в этой области.
Within the PROMSA framework, a proposal was made to incorporate the gender perspective into the architectural project for the new Comprehensive Hospital for Women; and a seminar was held to analyse health care in the home for the chronically ill, disabled and dependent older adults. Аналогичным образом, в рамках ПРОМСА также было разработано предложение об учете гендерных факторов при архитектурном проектировании нового многопрофильного госпиталя для женщин, а также был проведен семинар, посвященный анализу медицинской помощи на дому хроническим больным, инвалидам и пожилым людям, нуждающимся в уходе.
Больше примеров...
Анализе (примеров 177)
The objective of the present review is to analyse governance structures and management processes in the UNCTAD secretariat with a view to identifying good practice and areas for improvement. Цель настоящего обзора заключается в анализе структур руководства и управленческих процессов в секретариате ЮНКТАД в целях выявления эффективной практики и областей для совершенствования.
The purpose of this study is to locate the infrastructure, analyse the services it offers and establish how this infrastructure could form the backbone of a cohesive primary health care system. Цель этого исследования заключается в определении инфраструктуры, анализе предлагаемых ею услуг и установлении того, как эта инфраструктура может образовать костяк комплексной системы первичного медико-санитарного обслуживания.
The bulk of the work of the study has been a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel, designed to analyse the systems they currently use and to understand their views on potential workable options. Основной объем работы по обоснованию был проделан в форме ряда углубленных бесед с государственными чиновниками и представителями промышленных кругов, цель которых заключалась в анализе систем, используемых ими в настоящее время, и понимании их точек зрения на возможные эффективные варианты системы.
Within this context, the main objective of this study was to identify, analyse and document the role that UNICEF has played in the creation, facilitation and orientation of alliances and partnerships in Guatemala. В этих условиях главная задача исследования заключалась в определении, анализе и документировании роли, которую играет ЮНИСЕФ в создании, укреплении и ориентации союзов и отношений партнерства в Гватемале.
Joint WFP/UNICEF regional mapping was initiated in July 2008 in order to analyse the status and progress of the EP, with a senior-level conference scheduled for 2009. В июле 2008 года началось осуществление совместного регионального проекта, цель которого состоит в анализе хода реализации этого пакета и достигнутых успехов с последующим проведением соответствующей конференции на уровне старших должностных лиц.
Больше примеров...
Анализом (примеров 101)
The OHCHR Field Office in Colombia works to register and analyse violations of women's human rights and breaches of international humanitarian law pertaining to women. Отделение УВКПЧ в Колумбии занимается регистрацией и анализом нарушений прав человека женщин и норм международного гуманитарного права, касающихся женщин.
At the national level humanitarian and development actors are working together to analyse and address risks and structural causes of vulnerability and to develop a coordinated and integrated response supported by multi-year, predictable, flexible and timely funding. На национальном уровне участники гуманитарной деятельности и процесса развития совместно работают над анализом и решением вопросов, связанных с рисками и структурными причинами уязвимости, а также над разработкой скоординированных и комплексных мер реагирования, опирающихся на многолетнее, предсказуемое, гибкое и своевременное финансирование.
A reporting and analysis team comprised of one Associate Civil Affairs Officer (P-2) and one Civil Affairs Officer (United Nations Volunteer) will collate, analyse and disseminate information throughout the Division and within the Mission. Группа по подготовке докладов и проведению анализа в составе одного младшего сотрудника по гражданским вопросам (С2) и одного сотрудника по гражданским вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций) будет заниматься обобщением, анализом и распространением информации в рамках Отдела и всей Миссии.
More specific work is also being undertaken to analyse the contribution that different types of portfolio investment (such as venture capital funds, mutual funds, closed-end funds) can make in financing the enterprise sector and their role in the development of capital markets. Кроме того, ЮНКТАД предметно занимается анализом потенциального вклада различных видов портфельных инвестиций (например, фондов рискового капитала, совместных фондов, фондов закрытого типа) в финансирование предпринимательского сектора и их роли в формировании рынков капитала.
During visits of the Secretary-General and senior officials, information centres analyse local media coverage. Во время посещения Генерального секретаря и старших должностных лиц информационные центры занимаются анализом освещения этих событий в местных средствах массовой информации.
Больше примеров...
Анализироваться (примеров 15)
Two case studies will be prepared for each region; they will analyse experiences to date, lessons learned and recommendations for future actions. По каждому региону будет подготовлено два тематических исследования; в них будут анализироваться полученные по состоянию на нынешнюю дату опыт, выявленные уроки и рекомендации для будущих действий.
The project will analyse future employment needs and trends, taking into account the needs of families expected to resettle in Azerbaijan in the near future. В проекте будут анализироваться будущие потребности и тенденции в плане занятости с учетом потребностей семей, которые, как предполагается, переселятся в Азербайджан в ближайшем будущем.
Impact analysis of policy shifts must analyse potential impacts on all groups and ensure that all needs are met in a way that avoids potential for regression in the realization of the right to adequate food; В рамках анализа воздействия, связанного с изменением ориентиров в политике, должны анализироваться возможные последствия для всех групп и должен быть обеспечен учет всех потребностей, с тем чтобы избежать возможного регресса в реализации права на адекватное питание;
In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. Кроме того, благодаря уже функционирующему подразделению по обобщению информации из всех источников данные об угрозах для миротворцев и местного населения будут собираться и анализироваться более эффективно.
The reservations procedure should not be approached from a sectoral standpoint, and it was for the parties alone to analyse and agree, in a treaty regime, on the need for reservations in the form of derogating clauses. Процедуру оговорок не следует рассматривать с узкосекторальной точки зрения - вопрос о необходимости оговорок в форме положений об отступлениях должен анализироваться и согласовываться только самими сторонами на договорной основе.
Больше примеров...
Изучения (примеров 104)
A number of studies have been launched by international financial institutions and other entities to analyse the causes of PPPs' failures. Международными финансовыми учреждениями и другими структурами был организован ряд исследований с целью изучения причин неудачного использования ПЧП.
Integral (International Gamma-ray Astrophysical Laboratory): to observe and analyse cosmic gamma-ray sources; "Интеграл": (Международная астрофизическая гамма-лаборатория) для наблюдения и изучения космических источников гамма-излучения;
The Plurinational State of Bolivia sponsored the meeting of members of the Amazon Cooperation Treaty Organization, to analyse food sovereignty concepts and their relationship with food security, proposing a concept for food sovereignty that later became the subject of consensus. Боливия организовала совещание стран Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки для изучения понятия продовольственного суверенитета и его связи с продовольственной безопасностью и выступила с предложением формулировки понятия "продовольственная безопасность", которая затем была утверждена на основе консенсуса.
ITC also provided capacity-building programmes on how to use trade and market access information to research and analyse export opportunities and assess national trade performance. ЦМТ также осуществляла программы укрепления потенциала в области методики использования информации о торговле и доступе на рынки для изучения и анализа возможностей экспорта и оценки национальных показателей торговли.
On 1 July, in its resolution 935 (1994), the Security Council requested the Secretary-General to establish urgently an impartial commission of experts to examine and analyse information concerning responsibility for serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda, including genocide. 1 июля Совет Безопасности в своей резолюции 935 (1994) просил Генерального секретаря учредить в неотложном порядке беспристрастную Комиссию экспертов для изучения и анализа информации, касающейся ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные в Руанде, включая геноцид.
Больше примеров...
Изучить (примеров 108)
The main objectives will be to examine the streamlining process within the United Nations Secretariat; to analyse the management of this process; and to recommend concrete action-oriented measures aimed at ensuring that the Organization would achieve better results even with fewer staff at less cost. Его основная цель - изучить процесс рационализации деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций; проанализировать порядок управления этим процессом; и рекомендовать конкретные практические меры в целях обеспечения того, чтобы Организация могла добиваться лучших результатов даже при меньшей численности персонала и с меньшими расходами.
UNCTAD should analyse mechanisms to mitigate the consequences of commodity price fluctuations and earnings shortfalls, including through user-friendly and operational compensatory financing schemes, and investigate the possibilities for financial support to diversification efforts. ЮНКТАД следует проанализировать механизмы уменьшения последствий колебания цен и сокращения поступлений в сырьевом секторе, в том числе путем применения удобных в использовании и практичных схем компенсационного финансирования, и изучить возможности оказания финансовой поддержки усилий в области диверсификации.
Additional work is needed to explore and analyse the situation of women in tourism, including an examination of differences in pay and hours of work, and of women's unpaid work in family tourism businesses. Необходимо провести дополнительные исследования и анализ положения женщин в сфере туризма, в том числе исследовать разницу в оплате труда и объеме рабочего времени, а также изучить неоплачиваемый труд женщин в семейных туристических предприятиях.
The Commission should first analyse treaty provisions and investigate State practice in the fields of treaty implementation, legislation and case law, in order to ascertain whether the obligation to extradite or prosecute was purely a treaty obligation or a general obligation under customary international law. Прежде всего Комиссия должна проанализировать договорные положения и изучить практику государств в области применения международных договоров, их законодательство и прецедентное право, с тем чтобы определить, является ли обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование чисто договорным обязательством или общим обязательством по международному обычному праву.
The "Expert Group on VMS" would continue the work of the "Small Group on VMS" done between 2003 and 2008 in order to analyse and study several proposals that would update and improve signing elements present within the 1968 Convention. Группа экспертов по ЗИС продолжила бы работу "небольшой группы по ЗИС", выполненную с 2003 по 2008 годы, с тем чтобы проанализировать и изучить несколько предложений, направленных на обновление и улучшение элементов сигнализации, предусмотренных в Конвенции 1968 года.
Больше примеров...
Изучать (примеров 54)
As the United Nations adopts the International Public Sector Accounting Standards, the Secretariat will continue to analyse possible implications of accrual budgeting concepts. По мере перехода Организации Объединенных Наций на Международные стандарты учета в государственном секторе Секретариат будет продолжать изучать возможные последствия концепций составления бюджетов нарастающим итогом.
In the unpredictable and changing international economic situation, however, the vision should be flexible and non-binding; the Organization should predict and analyse trends and directions, exploring possible interventions within its mandate and financial constraints. Однако в условиях непредсказуемой и постоянно меняющейся экономической ситуации в мире такая перспектива должна быть гибкой и не носить обязательного характера; Организации следует прогнозировать и анализировать тенденции и направления деятельности и изучать возможность принятия соответствующих мер в соответствии со своим мандатом и с учетом финансовых ограничений.
In the Bangkok Plan of Action, UNCTAD was requested to "analyse all aspects of existing international agreements relevant to transfer of technology" and "examine and disseminate widely information on best practices for access to technology". В Бангкокском плане действий содержалось предложение в адрес ЮНКТАД "проанализировать все аспекты существующих международных соглашений, касающихся передачи технологии,"и "изучать и широко распространять информацию об оптимальной практике в отношении доступа к технологиям.
Sharing their scientific expertise, the team of our Centre help you to analyse, model, and study the brain better than ever before. Воспользовавшись научной экспертизой BM-Science Центра, Вы сможете лучше изучать, анализировать и/или моделировать функционирование мозга человека.
The success of the Organization in delivering its mandates will depend not only on its ability to assess, analyse and provide solutions to the many problems to be addressed but also on its ability to manage its work competently and proficiently towards meeting its objectives. Успешное осуществление Организацией возложенных на нее мандатов будет зависеть не только от ее способности изучать, оценивать и находить решения многих насущных проблем, но и от ее способности компетентно и эффективно управлять своей работой по достижению поставленных перед нею целей.
Больше примеров...
Подвергнуть анализу (примеров 6)
In this respect it is important to identify and analyse the target group. В связи с этим важно определить и подвергнуть анализу целевую группу.
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here. В ходе исследования необходимо подвергнуть анализу эти права и изучить права, которые вытекают из предлагаемых здесь концепций.
With that in mind, the Special Rapporteur should analyse practice, doctrine and possible new trends. Учитывая это обстоятельство, Специальный докладчик должен подвергнуть анализу практику, доктрину и возможные новые тенденции.
In the light of the foregoing, and without any need to analyse the allegedly irregular way in which Mr. Peng Ming was transferred from Myanmar to China, the Working Group renders the following Opinion: В свете вышеизложенного и без какой-либо необходимости подвергнуть анализу предположительно неправомерный характер передачи г-на Пэн Мина из Мьянмы в Китай Рабочая группа принимает следующее мнение:
In view of the necessity to analyse not only the supply and demand for forest products but also the whole variety of non-market benefits and non-timber products, the scope of future forest sector outlook activities will be broadened under the title "European Forest Sector Outlook Studies". Поскольку необходимо подвергнуть анализу не только предложение лесных товаров и спрос на них, но и весь спектр нерыночных благ и недревесных товаров, диапазон перспективных исследований по лесному сектору будет расширен, о чем свидетельствует их название "Перспективные исследования по лесному сектору Европы".
Больше примеров...
Анализ (примеров 1069)
Monitor and analyse information on illicit drug abuse and drug prevention worldwide: countering money-laundering. Контроль и анализ информации о незаконном злоупотреблении наркотическими средствами и предупреждении злоупотребления наркотиками на международном уровне: предотвращение "отмывания" денег.
An open dialogue and clear, objective information on the death penalty would help States analyse their legislation from a humanitarian point of view. Открытый диалог, а также ясная, объективная информация о смертной казни поможет государствам провести анализ своего законодательства с гуманитарной точки зрения.
The working group appealed to States parties to continue to follow the Committee's guidelines for the presentation of reports so as to expedite the work of the pre-session group and to allow it to analyse the progress of individual States parties in greater depth. Рабочая группа обратилась к государствам-участникам с призывом и впредь соблюдать руководящие принципы Комитета в отношении представления докладов, с тем чтобы ускорить работу предсессионной группы и дать ей возможность проводить более углубленный анализ прогресса, достигнутого отдельными государствами-участниками.
(a) analyse the results of the road and rail infrastructure development in 25 participating countries of Central, Eastern, South-Eastern Europe and the Caucasus in the period 2005 - 2010; а) анализ результатов развития инфраструктуры автомобильных и железных дорог в 25 участвующих странах Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, а также Кавказа в период 2005-2010 годов;
Still unable to analyse it, sir. Анализ все еще невозможен.
Больше примеров...
Изучении (примеров 22)
The Development Policy and Analysis Division will also help to analyse analytical gaps related to the sustainable development goals and to build synergies with other processes supported by the United Nations system. Отдел политики и анализа в области развития будет также оказывать помощь в изучении пробелов в аналитической работе, связанных с целями в области устойчивого развития, и укреплении взаимодействия с другими процессами, осуществляемыми при поддержке системы Организации Объединенных Наций.
In particular, this analysis aims to collect and analyse the mechanisms set up by local employment services to facilitate job placement of young people, with special reference to job training and job placement even in geographic mobility process. Цель этой аналитической работы состоит, в частности, в изучении форм работы местных служб по трудоустройству в том, что касается трудоустройства молодежи, с уделением особого внимания профессиональной подготовке и трудоустройству в контексте географической мобильности.
The role of UNCTAD should be to study and analyse developments in the field of e-commerce and disseminate experiences and examples of best practice. Роль ЮНКТАД должна заключаться в изучении и анализе тенденций в сфере электронной торговли и распространении накопленного опыта и примеров передовой практики.
In its analysis in the Kunarac case, the Court was able to analyse these concepts in the light of its two earlier decisions in the cases of Delalic and Aleksovski. При изучении дела Кунарача Суд смог проанализировать эти понятия с учетом своих прежних двух решений по делам Делалича и Алексовского31.
These bodies have proposed that it should refocus on the original concept, which was that the forum should study and analyse the whole migration phenomenon, of which the migrant population and their human rights are central, but not the only, elements. Эти учреждения предложили вернуться к первоначальным концепциям Форума, согласно которым его цель должна состоять в изучении и анализе явления миграции с учетом таких центральных, но не единственных элементов и компонентов системы, как условия жизни мигрантов и положение в области осуществления их прав человека.
Больше примеров...