Sun comes up in the east, sets in the west. |
Солнце всходит на востоке и садится на западе. |
At the same time, the consumer boom in the west was fuelling commodity prices throughout the world. |
Тем временем потребительский бум на западе приводил к росту цен на сырьё по всему миру. |
It is believed Czarsky has interest in several small businesses on Santa Barbara's west side, though his affiliations remain unconfirmed. |
Ходят слухи что Царски замешан в нескольких мелких делах, на западе Санта-Барбары, хотя его причастность остается неподтвержденной. |
It's an absolutely splendid salon, all the way up west! |
Это самый великолепный салон на всем западе! |
He wanted to adorn himself with them for a celebration in the west. |
Он хотел украсить себя ими для празднования на западе |
We landed to the west under enemy fire to reinforce units at Tacloban. |
ћы приземлились на западе под вражеским огнЄм чтобы укрепить подразделение аклобана. |
What is this, the wild west? |
Мы что, на диком западе? |
He has traveled a great deal, and he has told me that there are many countries to the west. |
Он много странствовал и рассказал мне, что на западе есть еще страны. |
There are other lands to the west? |
Есть и другие земли на западе? |
I grew up out west in the Sierra Nevada Mountains, like you see here, in the Red Rock Canyon. |
Я вырос на западе, в горах Сиерра-Невада, как вы можете видеть здесь, в каньоне Красных Камней. |
Bus cam has her exiting at west 168th street, |
Камера в автобусе засняла ее, выходившей на западе 168 улицы, |
Anti-Government elements also appear to have expanded their theatre of operations into traditionally calmer areas of the west, north and north-east of the country. |
Кроме того, антиправительственные элементы, похоже, расширили театр своих действий и стали проводить свои операции на территории традиционно более спокойных районов на западе, севере и северо-востоке страны. |
Abuses had also allegedly been committed against members of the Bakonjo and Bamba tribes in the west by the rebel group Allied Democratic Forces. |
Также сообщалось о злоупотреблениях, совершаемых повстанческой группой Союзные демократические силы в отношении представителей племен баконхо и бамбо на западе страны. |
It is estimated that 70 per cent of the professional health personnel in the north and west have yet to return to their posts. |
По оценкам, на севере и западе страны на свои рабочие места до сих пор не вернулось 70 процентов работников сферы здравоохранения. |
I think in the old west, that was a sign of good fortune. |
Кажется, на Диком Западе верили, что это к удаче. |
Ryan, they didn't have mobile phones in the old west, so you're kind of killing the vibe and my buzz. |
Райан, на Диком Западе не было мобильников, так что ты убиваешь атмосферу и настроение. |
He did the same thing to a couple of guys I worked without west. |
Он проделал тот же финт с парой ребят, с которыми я работал на западе. |
You know, I've never been out west before. |
К тому же я никогда ещё не был на западе. |
Patrols on all the roads west to africa, all the upper nile ports. |
Патрули на всех дорогах на западе Африки, все северные порты Нила. |
What if there is no west? |
Что если на западе ничего нет? |
Although it has eased in the north and west, the drought persists in the central and southern regions. |
Хотя ее воздействие ослабло на севере и западе, в центральных и южных регионах она сохраняется. |
However, in the west and to a lesser extent in the north there are a number of survivors who have spent years without a device. |
Однако на западе и в меньшей мере на севере имеется ряд выживших жертв, которые годами остаются без такого приспособления. |
Physiotherapists (one in the west and 3 in the north) are available at regional hospitals and train survivors in physical therapy techniques. |
В областных больницах имеются физиотерапевты (один на западе и три на севере), которые занимаются подготовкой выживших жертв по методам физиотерапии. |
Matters of maternity and the upbringing of children in traditional Cook Islands society were very different to the norms adhered to in the west. |
16.22 В традиционном обществе Островов Кука вопросы материнства и воспитания детей очень сильно отличаются от норм, принятых на Западе. |
In the north, north-east and west, commanders act with impunity and are seen by many as being responsible for a wide range of repressive activities. |
На севере, северо-востоке и западе командиры действуют безнаказанно и, по мнению многих, несут ответственность за целый ряд репрессивных действий. |