Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Западе

Примеры в контексте "West - Западе"

Примеры: West - Западе
While Bandai of America had originally not confirmed an English release in the region, the company remarked that the title "had a very good chance" of coming to the West as early as June 1999. Хотя компания Bandai of America сначала не подтвердила возможный выход английской версии, она заметила что у игры были «очень хорошие шансы» на то, чтобы выйти на Западе уже в июне 1999 года.
The first person to talk about them in the West was Helena Petrovna Blavatsky (Theosophy), after she and other people claimed to have received messages from them. Первым, кто говорил о них на Западе, была Елена Петровна Блаватская (теософия), после того как она и другие люди утверждали, что получили от них сообщения.
An input in Hade, it agrees Homer and to other sources, there is somewhere "In the extreme West, behind the river an Ocean washing the ground". Вход в Аид, согласно Гомеру и другим источникам, находится где-то "на крайнем западе, за рекой Океан, омывающей землю".
The Polish II Corps (Polish: Drugi Korpus Wojska Polskiego), 1943-1947, was a major tactical and operational unit of the Polish Armed Forces in the West during World War II. Drugi Korpus Wojska Polskiego), 1943-1947 - главная тактическая и оперативная единица (армейский корпус) Польского Войска на Западе во Второй Мировой войне.
Geography: Tajikistan is located between Kyrgyzstan and Uzbekistan to the North and West, Afghanistan to the South, and Chine to the East with an area of 143,100 km2. География (краткое описание, до 300 знаков): Таджикистан расположен между Киргизстаном и Узбекистаном на Севере и Западе, с Афганистаном на Юге, и Китаем на Востоке, общей площадью 143,100 kм2.
At least 70% of Russians agree with Putin that this kind of "managed democracy" is superior to the chaotic version practiced in the West. По крайней мере 70% россиян согласны с Путиным о том, что этот вид «управляемой демократии» превосходит хаотичный вариант, который практикуется на Западе.
Engineering programs are in high demand, and engineers enjoy a status comparable to lawyers and doctors in the West. Инженерные программы пользуются высоким спросом, а инженеры пользуются положением, сравнимым с положением юристов и врачей на Западе.
Similarly, with bank credit to the private sector in the new members well below averages in the West, the scope for increasing lending activity is also substantial. Так же, в связи с тем, что банковские кредиты частному сектору в новых странах-членах значительно ниже средних показателей на Западе, размах увеличения кредитной деятельности тоже внушителен.
To many in the West, it is clear that the Egyptian military has removed a democratically elected government and is now repressing a legitimate political party, killing its supporters and imprisoning its leaders. Для на многих на Западе становится очевидным, что египетские военные сместили демократически избранное правительство и в настоящее время подавляют легитимную политическую партию, убивая ее сторонников и сажая в тюрьмы ее лидеров.
Neoclassical economic theory, which has dominated in the West for a century, holds that each individual's compensation reflects his marginal social contribution - what he adds to society. Неоклассическая экономическая теория, доминирующая на Западе уже целый век, говорит о том, что вознаграждение каждого отдельного человека является следствием его собственного социального вклада - т.е. того, что он даёт обществу.
But a phenomenon started in the 13th century, mainly in the Renaissance, in the West, that caused the biggest identity crisis in the history of humankind. Феномен, который берёт своё начало в 13 веке, главным образом на западе, в эпоху Ренессанса, привёл к величайшему кризису личности в истории всего человечества.
We in the wealthy West do not have the right to abandon this task, and we must welcome in the same community of destiny all democratic countries east to Russia if they fulfill the EU's criteria. Мы, живущие на богатом Западе, не имеем права отказываться от этой задачи, и мы должны приветствовать появление в нашем сообществе всех демократических стран, расположенных к западу от России, если они соответствуют критериям ЕС.
An arch of blue (Democratic) states in the East, North, and West spans a huge red (Republican) area in the middle and the South. Дуга синих (демократических) штатов на востоке, севере и западе окаймляет огромную красную (республиканскую) область в центре и на юге.
Outrage at bankers in the West is a milder version of the same basic demand for economic justice that we saw first in Tunisia, and now across the region. Гнев на банкиров на Западе является более мягкой версией того же основного требования к экономической справедливости, его мы впервые увидели в Тунисе, а сейчас во всем регионе.
For the Saudis, a bid to rehabilitate the Taliban, despite the damage they have caused to the Kingdom's diplomatic standing in the West, serves a strategic purpose. Для Саудовской Аравии реабилитация Талибана, несмотря на тот урон, который оно нанесло дипломатической репутации королевства на Западе, является стратегической целью.
The other is power diffusion, the way power is moving from all states West or East to non-state actors. Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам.
Sir John George Woodroffe (1865-1936), also known by his pseudonym Arthur Avalon, was a British Orientalist whose work helped to unleash in the West a deep and wide interest in Hindu philosophy and Yogic practices. Джон Джордж Ву́дрофф (англ. John George Woodroffe, 1865-1936; также известен под псевдонимом Артур Авалон, англ. Arthur Avalon), сэр - британский востоковед, чьи работы пробудили на Западе широкий интерес к индийской религиозной философии и практикам тантризма и шактизма.
Chinese exports (up to now) have contained little added value and a lot of cheap manpower, and the sophisticated products that it does produce, such as smart phones, have been conceived in the West. Китайский экспорт (до сих пор) строится на низкой добавленной стоимости и чрезвычайно дешёвой рабочей силе, а сложная продукция, которую Китай всё же производит, такая как интеллектуальные телефоны (смартфоны), была придумана на Западе.
Perhaps the Singapore-based strategist Kishore Mahbubani is correct to write off the West and tell us that the future lies in his own continent. Может быть, сингапурский стратег Кишоре Махбубани правильно писал о Западе и говорил нам, что будущее заключается в его собственном континенте?
It has all been going on in the West too, for several years, and now it's flourishing . Это все было и есть и на Западе, и было несколько лет назад, и сегодня процветает».
In addition, we have assurance from our undercover agents in the West that our actions to date have gone completely undetected. А также мы получили информацию... от наших тайных агентов на западе... что наши действия на сегодняшний день не были обнаружены.
I thought if anyone in the West would understand what we're doing, it would be you. Я думал, что если кто-то на Западе и понимает, что мы делаем, то это вы.
We must ensure that those who fought and found the courage to end the cold war - those from both East and West who loved freedom - did not labour in vain. Мы должны сделать так, чтобы труд тех, кто боролся и нашел в себе мужество положить конец "холодной войне" - свободолюбивых людей на Востоке и на Западе, - не был напрасным.
This is in keeping with peoples' desire to preserve a society untouched by common and corrupt values, which, even in the West, have aroused the outcry of many intellectuals and community organizations. Это соответствует желанию людей не допустить, чтобы в обществе пропагандировались получившие широкое распространение ложные ценности, утверждение которых даже на Западе вызвало негодование у многих представителей интеллигенции и общественных организаций.
Being the largest practising democracy and effecting a synthesis between a multiplicity of ethnic, religious and linguistic groups and peoples has been no easy task, as some in the West are themselves realizing even in the context of their relatively lesser diversities. Быть крупнейшей страной, осуществляющей демократию на практике и синтез многообразия этнических, религиозных и языковых групп и народов, является не простой задачей, как признают многие на Западе, даже в контексте их относительного меньшего разнообразия.