Miron and to a circular route at its peak, to Safed with its ancient alleys to the north, and to Acre and its antiquities to the west. |
На севере - Цфат с его древними переулками, на западе - древний Акко с его раскопками. |
Bambara and two other very closely related Manding languages Malinke or Maninkakan in the southwest and Kassonke (in the region of Kayes in the west), are among the 13 national languages. |
Бамбара и два других языка являются тесно связаными мандингскими языками манинка на юго-западе и касонке (регион Каес на западе) среди 13 национальных языков. |
Do you think I came here to pick up dollar bits like those girls in your cheap dance halls in the west, do you? |
неужели ты думаешь я приехала сюда за грошами, как те девченки танцовщицы у вас на западе? |
I'd fight them barehanded- same old plan we used out west when the sheepmen tried to run the cattlemen off the range. |
Я боролся бы с ними голыми руками - то же самое мы делали на западе когда овцеводы бегали от скотоводов |
UTA's bus system extends throughout the Wasatch Front from Brigham City in the north to Santaquin in the south and as far west as Grantsville, as well as east to Park City. |
Автобусные маршруты UTA's проходят по всей территории Wasatch Front, начиная с города Brigham City на севере до Santaquin на юге, и до Grantsville на западе и Парк-Сити на востоке. |
In this area northwest of Kyongju there was an 8 miles (13 km) gap between the Capital Division and the ROK 8th Division to the west. |
В этом области к северо-западу от Кёнджу была 13 км брешь между Столичной дивизией и 8-й дивизией ROK на западе. |
Nor do they say much about the obvious dividends that such spending could provide, from the United Kingdom in the west to the EU's newest candidate country, Croatia, in the east. |
Также они ничего не скажут об очевидных положительных эффектах такого распределения затрат от Великобритании на западе до нового кандидата на вступление в ЕС - Хорватии - на востоке. |
The grounds are bounded by North Street on the north, 7th Street on the east, Walnut Street on the south and 3rd Street on the west. |
Территория ограничена Норт-Стрит на севере, 7-й улицей на востоке, Уолнут-Стрит на юге и 3-й улицей на западе. |
Work on the Alpine Wall began in 1931, intended to cover an arc from the Mediterranean coast at Ventimiglia in the west to Fiume on the Adriatic coast in the east. |
Строительство Альпийского вала всерьёз началось в 1931 году, и было предназначено для прикрытия дугообразной итальянской границы от Средиземного побережья на западе до города Фиуме на Адриатическом побережье на востоке. |
The resulting flood poured down the canal, breached an Imperial Valley dike, and ran down two former dry arroyos: the New River in the west, and the Alamo River in the east, each about 60 mi (97 km) long. |
В результате наводнения и разлива канала прорвало дамбы Imperial Valley и образовались новые протоки: Нью-Ривер на западе и Аламо на востоке, каждый примерно в 97 км в длину. |
A ridge about 75 to 80 feet (23 to 24 m) in elevation extends along the western boundary of the state and separates the watersheds that feed Delaware River and Bay to the east and the Chesapeake Bay to the west. |
Вдоль западной границы штата идёт водораздельный гребень высотой 23-24 м, отделяющий друг от друга водосборные площади, питающие реку Делавэр и Делавэрский залив на востоке и Чесапикский залив на западе. |
It has a rather large distribution, which naturally occurs from the Clock Peaks in the westend of the Langeberg near Swellendam in the west, via the Outinqua to Rondebos in the Tsitsikamma National Park in the east, a narrow, 300 km long strip. |
Имеет широкий ареал от Часовых пиков в западной части Лангеберга недалеко от Свеллендама на западе через горы Аутвинка до Рондебоса в Национальном парке Цицикамма на востоке, образующих узкую полосу длиной 300 км. |
The battle was fought in the territory of the monastic state of the Teutonic Order, on the plains between three villages: Grünfelde (Grunwald) to the west, Tannenberg (Stêbark) to the northeast and Ludwigsdorf (£odwigowo, Ludwikowice) to the south. |
Битва проходила на территории государства Тевтонского ордена, в местности, расположенной между тремя деревнями: Грюнвальд (на западе), Танненберг (на северо-востоке) и Людвигсдорф (на юге). |
This is concluded from Slavic hydronyms, the most archaic of which are found between the northeastern rim of the Carpathian mountains in the west, along the middle Dnieper, the Pripet, and the upper Dniester river in the east. |
Такой вывод сделан исходя из того, что наиболее архаичные славянские гидронимы находятся на Северо-Западном краю Карпатских гор на Западе и вдоль среднего Днепра, Припяти, в верховьях Днестра на Востоке. |
The nervous shark is found over continental and insular shelves off northern Australia from Shark Bay in the west to Moreton Bay in the east, as well as off Papua New Guinea and around the Solomon Islands. |
Пугливая акула обитает на континентальном и островном шельфе на севере Австралии от залива Шарк-Бэй на западе до Мортон-Бэй на востоке, а также у берегов Папуа - Новой Гвинеи и Соломоновых Островов. |
According to the Comité, to date, out of the 24,437 civil servants who were displaced during the crisis, a total of 12,343 have already returned to their posts, including 3,962 to the west and 8,381 to the north. |
Согласно Комитету, к настоящему времени из перемещенных за время кризиса 24437 гражданских служащих 12343 уже вернулись на свои места, в том числе 3962 на западе и 8381 на севере страны. |
It is bordered to the west and north-west by Ethiopia, to the north-east by Eritrea and to the south-east by Somalia, with the Red Sea on its eastern edge. |
На западе и северо-западе Джибути граничит с Эфиопией, на северо-востоке - с Эритреей, на юго-востоке - с Сомали, а с востока она омывается Красным морем. |
In addition, there is a coastal shipping service to the community outside Stanley, supplying fuel and stores to settlements on the east, west and outlying islands, as well as a regular ferry service between the two main islands, carrying both passengers and freight. |
Помимо этого, организованы каботажные перевозки для обслуживания населенных пунктов за пределами Порт-Стэнли, а также для доставки горюче-смазочных материалов и различных товаров в населенные пункты, расположенные на востоке и западе и на других островах. |
Okay, there's this old John Ford movie called The Man Who Shot Liberty Valance, and it's about this young, idealistic lawyer who goes to this wild west town to civilize it. |
Есть такой старый фильм Джона Форда, "Человек, который застрелил Либерти Вэланса" он о юном адвокате-идеалисте, который приезжает в городок на диком западе, чтобы изменить его. |
A total of 1,120 troops are currently deployed in the Abidjan sector, 3,018 in the west and 2,159 in the east. |
В общей сложности 1120 военнослужащих в настоящее время дислоцируются в абиджанском секторе, 3018 военнослужащих - на западе и 2159 военнослужащих - на востоке. |
It is bordered by Cameroon to the north, Equatorial Guinea to the north-west, the Republic of the Congo to the east and south and the Atlantic Ocean to the west. |
На севере она граничит с Камеруном, на северо-западе - с Экваториальной Гвинеей, на востоке и юге - с Республикой Конго, а на западе омывается водами Атлантического океана. |
The terrain is rocky and flat with some low-rising outcrops in the Dukhan area in the west and in the Jabal Fiwairit area in the north. |
Территория Катара представляет собой каменистую равнину с рядом невысоких холмов, расположенных на западе в районе Духана и на севере в районе Джебель-Фиваирит. |
The Bill authorized the construction of a high-frequency railway for London and the South-East from Maidenhead Berkshire and Heathrow Airport in the west, through central London to Shenfield and Abbey Wood in the east. |
Этот билль разрешал строительство в Лондоне и юго-восточном субрегионе железной дороги с высокой частотой движения, маршрут которой пролегал от Мейденхеда, графство Беркшир, и аэропорта Хитроу на западе через центр Лондона до Шенфилда и Эбби-Вуд на востоке. |
With a view to managing and protecting fauna, the Central African Republic has three national parks, the two largest of which are Avakaba Park, in Bamingui-Bangoran in the north-east of the country, and Dzangha-Sangha Park, in the prefecture of Sangha-Mbaere in the west. |
Для охраны фауны и создания для нее благоприятных условий в Центральноафриканской Республике имеются три национальных парка, среди которых двумя самыми крупными являются парк Авакаба в Баминги-Бангоране на северо-востоке страны и парк Занга-Санга в префектуре Санга-Мбаэре на западе. |
The insurgency now covers a broad arc of mostly Pashtun-dominated territory, extending from Kunar province in the east to Farah province in the west; it also increasingly affects the southern fringe of the central highlands, in Ghor and Day Kundi provinces. |
Повстанцы в настоящее время действуют на широкой населенной в основном пуштунами территории, которая простирается дугой от провинции Кунар на востоке до провинции Фарах на западе; они также все в большей степени распространяют свое влияние на южную оконечность центрального нагорья в провинциях Гор и Даикунди. |